Main Menu

Стихи кыргызских поэтов

Сейчас, когда во весь рост встала проблема  о значении и развитии государственного и официального языков, хотелось бы, чтобы чаще печатались народные пословицы, поговорки, а также стихи кыргызских авторов. 

Ведь именно в них наиболее ярко отражаются самобытность, мысли, широта и тепло души. 

Джумадин КАДЫРОВ

>Сильный ветер

Сильный ветер на море. Лохматые волны,
Обгоняя друг друга, стремятся на волю.
Околдованы давней мечтою заветной —
Воспарить над землей за порывистым
ветром.
Только этой мечте не дано воплотиться,
Суждено им о берег высокий разбиться.

Ну а ветер в округе все крепче и крепче,
И деревья к нему тянут ветви навстречу,
За его рукава и за полы цепляясь,
Улететь вместе с ним в поднебесье пытаясь.
Но попытки полета для них бесполезны,
Крепко держат их корни в объятьях
железных.

Мне бы тоже хотелось за ветром
взметнуться,
Смело крылья расправить,
в облака окунуться,
Свысока посмотреть на деревья и море,
Безмятежно парить на могучем просторе.
Неужель не смогу от земли оторваться
И беспечности ветра, как птица, отдаться?!

Айгуль ЭЛЕБЕСОВА

Благодарна Богу 

Непонимание людское и людская зависть,
Пустые разговоры за спиной,
«Друзья», в которых вовсе не нуждаюсь,
С их клеветою следуют за мной.

Они молчат, но будто что-то знают,
А говорят — не верю их речам.
Я их в душе совсем не понимаю
И душу им свою я не отдам.

Хоть не люблю, но зла им не желаю,
И ненавидеть их я не могу.
Мне не понять их — я совсем другая
И на другом от них я берегу.

За то, что чужды мне злословье, пошлость.
За то, что их почти жалею я.
Тебе я бесконечно благодарна, Боже,
Что до сих пор чиста душа моя.

Алтынай ТЕМИРОВА

Мне  помнится детство, мой милый аил,
И я еще в плену садов и улиц.
И грустный вечер душу растворил
В воспоминаниях, что вновь
ко мне вернулись.

Ах, как бы хотелось вернуться назад!
Туда, где склон, подснежники, где вьюга
Вдруг охватила яблоневый сад,
И в зимний холод окунулась вся округа.

Аил, аил, ко мне приходишь в сны
С дождем, безмолвием и журавлиным
клином,
И с бирюзовым взглядом той весны,
Что чудится сквозь лабиринт
ладонных линий.

А жизнь безжалостно сжигает дни,
От этого огня мне никуда не деться.
Печаль моя, верни меня, верни
Туда, где навсегда осталось детство!

Анатай ОМУРКАНОВ

Если ты полюбишь меня… 

Если ты полюбишь меня, о любви
Говори, не молчи об этом.
От горенья любви в крови
Крылья вырастут у поэта.

Если ты полюбишь меня, позови,
Позови меня голосом сердца.
Ароматом цветов замани,
От него никуда  мне не деться.

Если ты полюбишь меня, разожги,
Разожги огонь тот бездумно.
И любовью меня обожги,
Чтоб горел я в огне том безумном.

Если ты полюбишь  меня, тогда
Обо мне лишь ты будешь помнить.
И прекрасной любви  звезда
Будет будущим нашим, запомни.
Если ты полюбишь меня…

Перевод с кыргызского
Лариса САПЕГО.





Добавить комментарий