Main Menu

«Я вечен. Я тысячи раз возвращусь»

— Вот этой зимой протекла крыша и обвалилась штукатурка, — в сердцах указывает нам на прорешины в потолке директор общественного объединения «Дом-центр Алыкула» Памирбек Казыбаев. — Куда только ни обращался: и в МЧС, и в мэрию, на балансе которой числится здание,  всюду отказали в ремонте.

1Музей классика кыргызской литературы Алыкула Осмонова  в Бишкеке — небольшой домик, притаившийся на одной из  улочек столицы.  Здесь поэт работал над переводами, писал стихи, размышлял о жизни, своей непростой судьбе. После смерти Алыкула в 1950 году его родственники продали дом, и строение побывало в собственности у разных людей. Правда, на фасаде все эти годы висела мемориальная доска.

— Почитатели творчества А. Осмонова приходили к его дому часто, в том числе и я, — рассказывает П. Казыбаев. — А потом я заметил, что исчезла мемориальная доска, хозяин снес ее в курятник. Стало обидно, что так относятся к дому, в котором жил выдающийся поэт нашей страны. Я обратился к властям с просьбой выкупить и взять под опеку государства дом Алыкула. Мэрия Бишкека тогда приобрела у хозяев жилище и решила открыть здесь музей. 2

И так судьба распорядилась, что через пару лет присматривать за домом стал Памирбек Казыбаев. Государство не выделяет средства на поддержание музея. Казыбаев ищет спонсоров, с их помощью отремонтировали здание, создаются стенды. К сожалению, многое из личных вещей замечательного поэта и переводчика утеряно. Что-то из оставшегося: сервиз, сервант и радио — находится в таком же музее в Чолопон-Ате. П. Казыбаев пытается в интерьере музея воссоздать обстановку второй половины двадцатого века. Здесь — печатная машинка, старинные шкафы, есть доска для тогуз-коргоола, ее привезли родственники одного из друзей А. Осмонова. Достаточно много архивных фотографий поэта, сделанных в разные годы его жизни,  а также карточка любимой девушки, с которой ему так и не суждено было прожить, — Айдай Джигитовой, фотопортрет супруги Зейнеп Соорнбаевой. Все это: живописные портреты, стихи и переводы, изданные при жизни А. Осмонова, Памирбек Казыбаев кропотливо собирает все последние годы. Что-то приносят люди в музей сами. Например, родственники Айдай Джигитовой передали сумочку любимой поэта.

— Был случай, когда обратился ко мне аксакал, он музыкант, написал музыку на стихи А. Осмонова и издал на свои средства, — рассказывает глава ОО «Дом-центр Алыкула».  — Одна женщина принесла в музей написанную ею пьесу о поэте.

3Имя Алыкула не забыто, его по-прежнему любят, ценят удивительно легкие и яркие стихи. В музей приходят студенты, школьники, немало среди посетителей и заграничных гостей. По словам П. Казыбаева, многие из иностранцев, побывавшие в музее, уже были знакомы с его творчеством. Не так давно его посетил посол Грузии. Замечательный перевод Осмонова на кыргызский «Витязя в тигровой шкуре» сделал его имя известным и на родине Шота Руставели. Дипломат обсуждал возможности перевода сборника произведений А. Осмонова на грузинский язык и организации  выставки, посвященной поэме Шота Руставели «Витязь в тигровой шкуре». Но пока что из-за политических сложностей, происходящих в Грузии, задуманному не суждено сбыться. 4

Кстати, об этом переводе: он оказался настолько удачным, что в кыргызских селах считали А. Осмонова автором «Витязя в тигровой шкуре». Есть люди, которые продолжают так думать.  Как рассказал директор «Дома-центра Алыкула», не так давно совершенно искренне один чиновник — молодой парень — в разговоре изумленно сказал Памирбеку Казыбаеву: что, а правда Шота Руставели перевел на грузинский «Витязя в тигровой шкуре», написанного Алыкулом Осмоновым! Или вот еще случай: на банкноте в 200 сом запечатлен портрет поэта и его четверостишье об Иссык-Куле, но вот незадача — в строках была допущена ошибка. Два года ушло у П. Казыбаева на то, чтобы исправить недоразумение. За это Нацбанк помог издать ОО «Дом-центр Алыкула» прекрасный буклет,  посвященный творчеству поэта.  Одна из улиц столицы, что пролегает в Рабочем городке, носит имя Алыкула, правда, по словам П. Казыбаева, на уличных табличках неправильно написана фамилия литератора. Сейчас мой собеседник пытается добиться того, чтобы исправить эту ошибку.

Как исследователь творчества Алыкула Осмонова, Памирбек Казыбаев ищет неизвестные факты из жизни поэта.  Мой собеседник рассказал интересное наблюдение: стихов Алыкула, написанных в последние годы жизни, нет. Но отмечено, что он, несмотря на болезнь, работал почти каждый день.

5 — В свое время я обратил на это внимание народного поэта Тугелбая Сыдыкбекова, дружившего с Алыкулом, — рассказывает П. Казыбаев. — И он тоже удивился, что стихов, относящихся к последнему времени жизни нет. И еще интересный факт, согласно поднятым мной документам, после смерти А. Осмонова его архив изъяли у родственников в 1951 году, а в Национальную академию наук бумаги передали спустя несколько лет. Где и как хранились до этого черновики? И возможно что-то из последнего было утеряно, — считает мой собеседник.

Кстати, свои исследования творчества Алыкула П. Казыбаев выпустил в виде документально-художественного произведения.

А на подходе столетний юбилей со дня рождения поэта, состоится он через два года. Этим событием директор ОО «Дом-центр Алыкула» одновременно и вдохновлен и озабочен, ведь, по его мнению, эта дата не должна пройти мимо общественной жизни страны.

— Хотелось, чтобы в правительстве уже сейчас занялись подготовкой к этому юбилею, и этим достойно оценили вклад Алыкула в культуру Кыргызстана, — делится своими мыслями мой собеседник. —  Нужно к этой дате переиздать стихи и созданные А. Осмоновым переводы,  критические и исследовательские труды по творчеству поэта. Неплохо бы увековечить и образ Алыкула памятником на берегах Иссык-Куля. 6

П. Казыбаев поделился и своей идей каменного изваяния в честь любимого поэта. Друг против друга стоят фигуры Алыкула и Шота Руставели, Пушкина и Шекспира. Произведения этих выдающихся авторов и подарил благодаря своим переводам кыргызскому читателю А. Осмонов. Поэты олицетворяют духовную связь времен и народов.  А между ними Пегас, на котором сидит верхом подросток с устремленным в даль взглядом.

А еще П. Казыбаев мечтает, чтобы в честь юбилея на территории дома-музея возвели здание с аудио- и видеозалами, тогда молодые поэты и поклонники творчества Алыкула смогли бы там собираться, проводить литературные вечера, организовывать конкурсы. И сегодня порой с такими предложениями обращаются сюда творческие люди, да в небольшом домике нет места для подобных мероприятий. Суждено ли сбыться такой смелой мечте, найдутся ли средства в казне на это,  Памирбек Казыбаев и сам не знает.

— Если финансов не будет,  хоть бы поставить навес для проведения летом творческих встреч и мероприятий, — вздыхает директор ОО «Дом-центр Алыкула».

— Ну а что же с ремонтом потолка? — задаю я вопрос моему собеседнику.

— Пока за это ни кто не берется. А в мэрии обнадежили, что со следующего года возьмут музей на бюджет, возможно, тогда и сможем  рассчитывать на ремонт, — разводит руками П. Казыбаев.

А еще есть надежда, что откликнутся спонсоры, те, кто неравнодушен к музею Алыкула, памяти об этом замечательном поэте. Мы приводим банковский счет, куда можно перечислять средства для проведения ремонта:

Банк получателя: ФОАО «Росинбанк-Чуй», БИК Банка получателя: 136004, расчетный счет получателя: ОО «Дом-Центр Алыкула» — «Алыкул-уйу — борбору» коомдук бирикмеси КGS № 1360043000081409.

 Дмитрий АЩЕУЛОВ.

Фото Нины ГОРШКОВОЙ.

 






Добавить комментарий