Main Menu

СТРЕЛКИ ВРЕМЕНИ Бывает, они не властны над человеком

Очередная книжно-иллюст­ративная выставка «Сездерду тай кулуктвй таптоо керек, бапестеп баптоо керек. Сезимтал журвктвргв, сезимтал свз урвнун таштоо керек», от­крывшаяся в фойе Нацио­нальной библиотеки, посвя­щена 60-летию со дня рож­дения поэта, заслуженного деятеля КР, лауреата пре­мии Ленинского комсомола Кыргызстана Акбара Рыс- кулова, как и презентация его книги «Атакенин Акбо- лот». На выставке размещены материалы о Рыскуло- ве, его книги, публикации, статьи, интервью и фото­документы, отражающие жизненный путь поэта.

Неужели так быстро пролете­ло время? Кажется, будто вчера мы — совсем молодые журналис­ты двух газет «Ленинчил жаш» и «Комсомолец Киргизии», работа­ющие в одном здании напротив музея М. В. Фрунзе, обсуждали одни и те же проблемы. Вместе бывали в командировках, участвовали в одних, как теперь гово­рят, проектах, дежурили до пол­ночи в типографии. И надо ска­зать, две соседствующие редак­ции очень дружно жили.

Симпатичный паренек Акбар Рыскулов как-то по-особенному выделялся в своем коллективе: он был скромен, приветлив, с ка­чествами джентльмена — всегда пропустит вперед женщину или откроет перед ней дверь, о тру­долюбии его свидетельствовал свет в кабинете, горевший долго и после окончания рабочего дня. Он никогда не делал себе, говоря современным языком, пиара, по­этому для многих стало неожи­данностью, что Акбар еще и пи­шет стихи.

Время прошло. Теперь Ак­бар Рыскулов широко известен как один из талантливых по- этов-современников. Его стихи, поэмы пользуются заслужен­ным успехом у любителей кыр­гызской поэзии. Лирика его светится яркими красками, по­вествующими то о природе род­ного края, то о людях, конечно же, о любви. Произведения «Мезгил жебеси», «Кудурет» и другие разнообразны по жан­рам, но их объединяет интерес к современной жизни, в них ощущается общественная ак­тивность и действенность. По­этический сборник «Мезгил же­беси» («Стрелки времени») и по­эма «Артерии времени» были отмечены в 1983 году премией Ленинского комсомола респуб­лики. В 1989 г. на русском язы­ке вышла в свет книга А. Рыску- лова «Колеса и кони».

Также плодотворно Акбар Рыскулов работает в области по­этического перевода. Благодаря ему, на кыргызском языке загово­рили герои повести И. Мазнина «Расскажите, облака», произведе­ний Л. Левчева, И. Гете и других. Их отличают высокий професси­онализм, умение ярко воссоздать авторский стиль подлинников. Да и поэзия Рыскулова переведена на многие языки мира — русский, казахский, английский, француз­ский, немецкий, хинди.

Поэт и известный журналист, он многие годы работал в редак­циях газеты «Ленинчил жаш», журнала «Ала-Тоо» и в правлении Союза писателей (СП) Кыргыз­стана, где в 1987-м даже изби­рался секретарем правления. За­тем Акбар еще раз удивил всех, обнаружив способности обще­ственного деятеля и дипломата.

В 1993 году он был директором Государственного агентства пе­чати «Кыргызкабар», работал в отделе печати при Президенте КР, Чрезвычайным и Полномоч­ным Послом КР в Казахстане и Малайзии.

Юбилей поэта отмечали всем миром: столько людей при­шло поздравить его, и среди них были коллеги по перу, дипло­матии, общественной деятель­ности и просто любители поэзии. Подарки, букеты (которые он раздал женщинам — джентльмен, он им и остался), награды… — ка­залось, от этого всего он в сму­щении (делаю приятное откры­тие, что и былая скромность при нем), регалии почтенного лите­ратора его не изменили. Несмот­ря на убеленную сединами голо­ву, у него все те же блестящие глаза, обаятельная улыбка того самого молодого газетчика, над которым ни время, ни его стрел­ки не властны.

Страницу подготовила

Галина МИХАЙЛИНА.

Фото автора.


 






Добавить комментарий