Main Menu

Япония — страна, где я мечтаю побывать

Гармония контрастов

1Конечно, я не первая и не единственная из тех, кто хотел бы побывать в Японии. Страна восходящего солнца не раз поражала весь мир своими достижениями. И дело тут не только в уникальных достопримечательностях, которых в Японии предо-статочно. Скорее загадка в самом характере и мировоззрении этого самобытного и самого восточного народа.

С одной стороны, уже общеизвестными брендами стали продукты японского производства электроники, достижений хай-тека, робототехники. С другой — это одна из немногих стран, где не только свято чтят, но и неукоснительно соблюдают вековые традиции, ремесла, ритуалы и искусства.

В своем историческом прошлом Япония долгое время жила довольно обособленно, закрыто от всего мира. Но прошлое этой высокоразвитой страны не было усеяно розами. На голой скалистой земле, практически без больших запасов природных ресурсов они создавали свое государство, вызывающее сегодня восторг у всего мира. Японию, как принято сегодня говорить, ее жители кропотливо созидали буквально на голых камнях. Страницы японской истории, например, сберегли имя легендарного и жесткого генерала Хидэёси Тоётоми Токугава. Это он «огнем и мечом» объединил к 1590 году народ Японии в единое государство, жестоко подавив сопротивление множества удельных князей. В награду сёгун получил плодородные земли Эдо, ставшего впоследствии новой столицей — Токио.

2Поскольку у меня нет возможности самой побывать в Японии, я решила найти представителя Страны восходящего солнца в Бишкеке и обратилась в Японский центр международного сотрудничества (JICA), где мне любезно согласились помочь. Наша гостья — Анжу Ёнекава — аспирантка университета Дошиша (DBS — известная современная бизнес-школа в  Киото) проходила в эти дни стажировку в нашей стране. И первое, что меня интересовало, как удается японцам сочетать в жизни преданность старинным традициям и успехи высоких технологий? На что Анжу-сан ответила:

— Конечно, этот баланс сейчас, наверное, уже в чем-то упускается. Японцы ведут очень занятой образ жизни, — рассудила Анжу Ёнекава. — Однако жители Японии всегда любили что-то создавать своими руками. Я имею в виду, что у нашего народа сильны ремесленные традиции. Будет все же правильнее сказать, что современное технологическое развитие мы вплетаем в традиционный уклад нашей жизни.

Именно благодаря своему исключительному упорству в труде японцы заслужили прозвище «трудоголики» (по аналогии с алкоголиками). Трудолюбие — это даже не традиция, это скорее мировоззрение японцев. — Мои соотечественники действительно много работают, — подтверждает Анжу-сан. — Мы считаем, что, качественно исполняя свою повседневную работу, мы реализуемся в жизни.

Очень выигрышная философия жизни, но дело в том, что отдыхать они умеют так же активно, как и работать.

3— Трудясь изо всех сил, — комментирует моя собеседница, — японцы и отдыхают, что называется, на всю катушку. В Японии, как правило, нет длинных отпусков — месяц-два, как в той же Европе. Обычно отдых японского рабочего, служащего длится не более 10 дней. Но даже за столь короткий срок они умудряются съездить за рубеж, за город, в лес, в горы, на берег моря или посетить знаменитые исторические места своей страны. Даже если отдых будет длится всего два дня, будьте уверены, они будут четко расписаны у японца.

— А как вы отдыхаете? — спросила я Анжу-сан.

— Мне нравится встречаться с друзьями, отдыхать где-нибудь, общаться, — рассказывает гостья. — Ну если они вдруг заняты, я обычно люблю почитать или уединиться, расслабиться в одиночестве. К слову, учеба в Японии — тоже традиционно один из видов отдыха от работы, — улыбнулась японка.

Сделал дело? 

Гуляй смело!

По некоторым источникам, Япония — страна с самыми многочисленными праздниками. Говорят, тут 900 праздников в году. Видимо, кто хорошо работает, тот умеет и отдыхать. Но удивительно даже не то, что их много, а то, что японцы не слишком-то заморачиваются по поводу смысла, зато свято чтят традиции каждого ритуального веселья и умеют от души расслабиться. Я понимаю, когда Анжу-сан говорит, что японцы каждый свой отдых планируют и стараются куда-то выбраться, тем более что в Японии масса чудесных мест, памятников истории, архитектуры и самых разных достопримечательностей и развлечений. И все же я спросила А. Ёнекава, если бы я приехала к ней в гости, что она показала бы мне? Какая она, ее любимая Япония?

— Я бы начала такое путешествие, конечно, с Токио. И не только потому, что это громадный современный мегаполис и столица страны. Токио воплощает современную Японию, — охотно начала наше виртуальное путешествие Анжу-сан.

4Действительно, судя по справочникам, в Токио много замечательных красот и удивительных образцов достижений новой архитектурной мысли. Самый популярный у туристов, конечно, Императорский дворец, но есть и другие интересные объекты. Говорят, что старинный район Асакуса сохранил неповторимый аромат старой Японии, а когда-то он был опасным и злачным местом. Вот бы я, наверное, с удовольствием совершила шопинг, пройдясь по центральной коммерческой улице Гиндза.

— Следующим пунктом стал бы, наверное, город Киото, — продолжила моя гид. Древняя столица старой Японии Киото — это культурное сердце страны. — Это тоже современный город, но Киото славится историческими местами, в нем много разных музеев, старинных памятников, храмов. Но я еще непременно постаралась бы вам показать традиционную японскую деревню, где неспешный быт, плавное течение жизни, нетронутая природа, наверное, лучше всего расскажут вам о японском характере. Однако самое прекрасное место, которое я бы вам обязательно показала, — это Окинава. Остров на юге страны даже среди самих японцев считается совершенно особенным.

Окинава — место туристического паломничества. Здесь по-японски гармонично соседствуют синтоистский храм Наминоуэ и буддийский  Согэндзи, которому уже четыре столетия. Кстати, название острова переводится как «веревка на взморье», и Окинава действительно напоминает таковую. Здесь мягкий субтропический климат, комфортная температура воздуха (плюс 22 в среднем), масса отличных отелей, ресторанов, пансионатов, музеев и ботанических садов. На острове сохранился уникальный животный мир, а еще есть большой океанариум.

Но даже не поэтому Окинава — уникальное место. Жители острова считаются рекордсменами среди долгожителей. Особенность эта обусловлена их образом жизни и питания. Жители Окинавы известны двумя важными жизненными убеждениями: духом взаимопомощи и отношением к каждому без предрассудков. Удивительно толерантные люди, не правда ли? Окинаву считают местом, способным исцелять. Здесь, говорят, есть особые энергетические порталы «сэфа утаки»,  это места, где мистическим образом потусторонние силы «накачают» бодростью ваши дух и тело.

Крейзи Хараджуку

Нет. Конечно, полюбоваться цветением сакуры, увидеть своими глазами самурайские мечи, сфотографироваться на фоне великой Фудзи или побродить по саду 15 камней Рёандзи в Киото мне хотелось бы… Но, как девушка, не чуждая моды, я бы не смогла отказаться от удовольствия поглазеть на модников и модниц Хараджуку. Вообще-то, так называется район Токио, где раз в неделю собирается ультрамодная японская молодежь, чтобы продемонстрировать свои сумасшедшие наряды. Немыслимо вызывающий макияж, несочитаемо-яркие стили, цвета, аксессуары. Все не просто броско, а даже гротескно-ярко. Современные психологи считают, что такое движение родилось в среде молодежи как некий вызов, акт протеста против традиционного консерватизма современного японского общества. Мой вопрос о Хараджуку вызвал живой отклик у Анжу-сан. Она все же тоже молодая особа…

5— Действительно, такие увлечения у современной японской молодежи сейчас очень популярны, — согласно закивала на мои расспросы А. Ёнекава. — Эти яркие и необычные одеяния, смешение стилей в одежде, кричащий макияж, рыжие, синие, оранжевые и красные волосы, непривычные аксессуары… В некоторых случаях это действительно оформляется в какой-то организованный вид молодежной субкультуры со своими взглядами на жизнь. Кто-то придает особое значение аксессуарам, кто-то — макияжу, кто-то — костюмам. И все эти модные тенденции так быстро меняются, их так много, что уже даже появляется целая индустрия, которая обслуживает такой вид самовыражения молодых японцев. Издаются специальные журналы. В Токио есть такой торговый район, как Кихабара, где можно встретить всякие наряды и разодетых девушек и парней.

 

Мне показалось, что так вот деликатно рассказывая о своих молодых соотечественниках, Анжу-сан довольно точно выразила саму идею Хараджуку. Скорее это не столько протест молодежи, сколько ее желание выразить себя. Ведь, говорят, что даже дети в Японии начинают увлекаться этими «карнавальными» ритуалами. Здесь смешение стилей одежды всех времен и народов: готики и кибер-моды, секонд-хэнда и унисекса — это способ заявить о себе миру. Кто-то подражает своим любимым мультяшным героям, а кто-то переодевается в инопланетное существо. Такой вот необычный поиск себя и креатива в серых буднях. И все это по-японски пристойно и цивилизовано.

Интересно, что зарождение теперь уже всемирно-известного журнала FRUiTS, демонстрирующего персонажей Хараджуку, тоже появился из-за увлеченности одного фотографа, который поначалу делал снимки всех этих чудаков в диковинных нарядах без всякой определенной цели. Теперь это модный и популярный «глянец», издающийся в разных странах мира…

Культура японского метро

Сколько бы мы ни путешествовали реально или виртуально по Японии, наверное, долго нам придется разгадывать уникальность японской души. Страна восходящего солнца за свою богатую и сложную историю впитала в себя разные религиозные и философские взгляды, традиции и вероучения. Это и дзен-буддизм, и конфуцианство, и традиционный японский синтоизм. Удивительно, что народ этот каким-то чудесным образом умел выбрать самое лучшее для себя из всего, с чем знакомился. Однако общепризнанно, что японцы — не самая религиозная нация в мире, в строгом смысле этого слова. Они не придерживаются единобожия, они до сих пор язычники. Как утверждает синтоизм, свой бог есть даже у камня, и японцы в этом убеждены.

— Действительно, в Японии принято обожествлять все, в том числе так называемые неодушевленные предметы, — поясняет А. Ёнекава. — Но если надо похоронить человека, то скорее всего этот обряд пройдет в буддийской традиции. Если же речь идет о празднике, то скорее всего эта традиция привнесена из синтоизма. Японцы очень восприимчивый народ и, несмотря на такой разнообразный религиозный багаж, они очень органично вписывают разные традиции в повседневный быт. Такой взгляд на мир позволяет им иметь убеждение, что Бог — повсюду, — считает Анжу-сан.

Ну не смогла я удержаться от соблазна спросить мою новую знакомую о ее впечатлениях о нашей стране.

— Кыргызстан показался мне очень спокойным и миролюбивым. Жизнь здесь течет довольно размеренно. Тут и сама природа располагает к такому неспешному ритму. И хотя в Кыргызстане проживает много разных народностей, все очень хорошо ладят и мирно живут на этой земле, — призналась мне гостья. — Вы соседствуете с многолюдным и динамичным Китаем, с Узбекистаном, где совсем другие политические реалии, неподалеку неспокойный пока Афганистан, но все равно в Кыргызстане чувствуется огромный потенциал развития и прогресса. Я это ощутила. Во время пребывания здесь у меня ни разу не возникло каких-то проблем или какой-то напряженности. Все это время я чувствовала себя здесь очень комфортно…

Следующий мой вопрос Анжу-сан оценила как «сложный» и надолго задумалась, прежде чем ответить. А спросила я ее прямо и простодушно: «За что она любит свой народ?». Пока она размышляла, я поймала себя на мысли, что и сама бы не сразу нашлась, что ответить, если бы меня об этом же спросили. Но ответ моей визави из Японии оказался даже лучше вопроса. Судите сами:

— Больше всего мне нравится, как японцы относятся к своему делу. Чем бы они ни занимались, они вкладывают в это дело всю душу! Знаете, есть такое понятие, как «культура японского метро», — пояснила свою мысль Анжу-сан. — Это означает, что, если написано на табло, что поезд придет в 10.34, то будьте уверены: он придет именно в 10.34 и ни секундой раньше или позже! Японцы стремятся делать то, что они делают настолько хорошо,  чтобы это ощутили не только они сами, но и все окружающие. Самое главное, пожалуй, что отличает мой народ — это высокое чувство ответственности…

Ну теперь вы понимаете, почему Япония — страна, где хотя бы однажды мечтает побывать каждый?!

Алиса ВОЛКОВА, студентка КРСУ.

Фото автора и из Интернета.

P.S. Особую признательность и гордость хочу выразить сотруднице JICA Каныкей-сан, благодаря ее блестящему знанию японского состоялось это интервью. 






Comments are Closed