Main Menu

Услышать код и увидеть «тавро»

 О роли Айтматова в современных взаимоотношениях Кыргызстана и России, нашем собственном отношении к творцу и о том, как пробиться отечественному продукту в магазины Москвы  рассуждает Чрезвычайный и Полномочный  Посол Кыргызстана в России Болот Джунусов.

4953060—   Болот Тологонович, мы знаем, что недавно в Москве во Всероссийской государственной библиотеке иностранной литературы им. М. Рудомино открылся памятник писателю Чингизу Айтматову. Кому принадлежит эта идея и есть ли в том заслуга посольства Кыргызстана?

— Идея принадлежит посольству, мы в течение года работали над ее осуществлением. И вот благодаря известному скульптору народному художнику России Георгию Франгуляну, семье нашей соотечественницы Эмилии Тугелбай, ставшей спонсором проекта, широте души и гостеприимству прекрасного коллектива Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы им. М.И. Рудомино во главе с ее замечательным руководителем Екатериной Юрьевной Гениевой 24 октября в атриуме библиотеки, где располагается галерея памятников писателей и общественных деятелей, среди которых Чарльз Диккенс, Иоанн Павел II, Леонардо да Винчи, Фирдоуси, Джеймс Джойс, Генрих Гейне, Дмитрий Сергеевич Лихачев и другие выдающиеся деятели мировой культуры, мы открыли первый в Москве памятник Чингизу Айтматову, классику евразийской литературы, привнесшему образ нашей родины — Кыргызстана в мировую литературу и сделавшему его духовным достоянием человечества.

— Слово Айтматова почитаемо и ценимо поколением советских читателей. Поэтому его знают  в Башкирии,  Грузии, Таджикистане, на всем пространстве СНГ. А вот  как относится к нему современный  российский читатель? Востребованы ли его книги в библиотеках?

— Этот вопрос скорее не ко мне, а к сотрудникам библиотек, но, судя по тому, что мы услышали на вечере «Вспоминая Айт-матова», Чингиз Торекулович и сегодня один из наиболее читаемых писателей. На вечере памяти мы подписали меморандум между посольством, Библиотекой иностранной литературы и Российско-кыргызским деловым советом о совместной работе по изданию собрания сочинений творца. Проект назвали «Айтматов — библиотекам России». Очень надеюсь, что нам удастся его реализовать. Помимо решения проблем финансирования, издание   само по себе — сложная и кропотливая работа. И все же с сожалением отмечу, что  молодое поколение России знает писателя меньше. Об этом как раз говорили российские литераторы на вечере памяти.

— Недавно министр иностранных дел Кыргызстана Эрлан Абдылдаев во время визита в Бишкек министра иностранных дел Украины Леонида Кожview_9325ары предложил присвоить имя Чингиза  Айтматова одной из  улиц Киева. В Астане собираются назвать  именем писателя одну из  улиц. А есть ли такая улица в Москве?

— Улицы с именем Ч. Айтматова в Москве еще нет. Но, как говорится, еще не вечер. Москвичи, руководство города с большим уважением относятся к нашему соотечественнику, его творческому наследию. Тем более он здесь долгое время жил, работал, очень любил Москву. Поэтому, убежден,  подобное решение может быть принято. Во всяком случае, наше посольство будет выходить с такой инициативой к руководству столицы. Мы также считаем, что было бы очень правильно установить мемориальную доску на здании бывшего Литературного института по адресу: Поварская, 25, где долгое время жила семья Айтматовых.

—    К сожалению, время вносит коррективы во взаимоотношения наших стран — Кыргызстана и России, которые некогда были одним  государством, а сейчас каждое  выстраивает политику в зависимости от собственных интересов. Свидетельством  тому события, которые происходят в Москве после  беспорядков  в Бирюлево. И вот  уже МИД Кыргызстана  выражает озабоченность тем, что нарушаются нормы процессуального законодательства в отношении наших трудовых мигрантов, задержанных в ходе рейдов МВД и ФМС России: часами держат в  ожидании дознания, выдворяют без суда за пределы страны… Может ли слово Айтматова помочь остановить процесс размежевания между нашими странами в их новом качестве?

— На церемонии открытия бюста Ч. Айтматова с приветственным словом выступил дуайен дипломатического корпуса стран СНГ — посол Азербайджана, народный артист СССР Полад Бюль-Бюль оглы. Говоря о литературном наследии писателя и об его вкладе в мировую культуру, он обратил внимание и на межнациональный аспект: «Каждый раз, видя этот памятник Чингизу Айтматову, москвичи не должны забывать, что кыргызы — не только трудовые мигранты, но и народ, известный своей мудростью, богатый на таланты и интеллектуалов».

На том же вечере памяти слово было предоставлено заместителю председателя Комитета по делам СНГ, евразийской интеграции и связям с соотечественниками Госдумы Федерального собрания РФ, депутату В. Лихачеву, который также обратился к теме межнациональных отношений. Рассказав о дружбе с Ч. Айтматовым, он выразил недоумение: как на фоне нашей общей истории, культуры, представленной такими именами, как Айтматов, возникли такие проявления, как Бирюлево? Он выразил мнение, что это беда современной России: «Выступая вчера на правительственном часе, посвященном ситуации в Бирюлево, я отослал аудиторию к роману «Тавро Кассандры» и сказал, что политикам, чиновникам и правоведам нужно иметь это произведение как настольную книгу. Нужно видеть это «тавро».

Очень надеюсь, что ситуация с нашими земляками в России, в частности в Москве, войдет в нормальное русло. Знаете, проблема в том, что  молодые поколения наших стран отдаляются друг от друга. Из-за этого различия  — ментальные, национальные — порой выплескиваются в неуправляемые процессы.

— В каком возрасте вы открыли для себя писателя Айтматова? Какие произведения любимы? Какие мысли врезались в память? Какие строки хочется  цитировать?

— Айтматов приходит к нам со школьной скамьи. И это правило должно сохраниться. Эксперименты со школьной программой в некоторых странах СНГ зачастую приводят к тому, что школьник не всегда имеет возможность читать и понимать классиков мировой литературы. Обязательность прочтения тех или иных произведений в школе, разбор содержания этих книг вместе с учителем, мне кажется, весьма необходимы подросткам. Очень важно домашнее чтение. Всегда благодарю свою маму Зинаиду Рысбековну, которая в моем детстве время от времени ненавязчиво подкладывала мне на книжную полку те или иные книги, в числе которых, конечно, были и книги Чингиза Торекуловича. Особенно близки его ранние произведения. Очень люблю кыргызский кинематограф, который, собственно, творил в ХХ веке свое чудо,  опираясь на литературу Айтматова.

За несколько дней мероприятий, посвященных памяти Айт-матова, в Москве и Казани, беседуя с его сестрой Розеттой Торекуловной,  аксакалами кыргызского народа Казатом Акматовым, Болотом Шамшиевым,  айтматоведом Абдылдажаном Акматалиевым, слушая их воспоминания о творце, понимаешь, что нельзя просто прочитать его произведения, надо больше знать о его жизненном пути, тех или иных обстоятельствах. Надо стараться чаще соприкасаться с его героями, его мыслями. Это будет помогать кыргызстанцам в  поступках и  решениях.

Вы знаете, к словам  Чингиза Торекуловича,  его мыслям нам надо относиться как к наследию, как к завещанию потомкам. Каждый из нас найдет в его книгах то, что важно и актуально в самые разные моменты жизни. Как государственный служащий, переживающий издалека за  процессы, которые сегодня происходят на Родине, приведу только одно высказывание Чингиза Торекуловича, которое я увидел в книге «Вселенная Чингиза Айт-матова», составленной профессором Замирой Дербишевой: «Дело в том, что поначалу мы восприняли демократию как вседозволенность. Еще бы: каждый сам себе царь и бог, каждый делает, что ему заблагорассудится. А упали шоры с глаз — и что же видим? Нет, демократия прежде всего  — твердый порядок. Она должна  иметь свойственные ей рамки и ограничения».  По сути, это код, код нормального и стабильного развития государства. Без порядка нет государства». Почему предложил читателю именно это высказывание Айтматова? Потому что стремление к спокойному, прогнозируемому, созидательному развитию нашей страны — это уже запрос, если хотите — требование нашего общества. Это запрос, в конце концов, всех зарубежных друзей и партнеров Кыргызстана. За нас переживают.

Очень большое впечатление на меня произвели слова Минтимера Шаймиева в Казани, когда он принимал нашу делегацию и очень тепло, с грустью вспоминал Чингиза Торекуловича. Так вот, аксакал татарского народа отметил, что секрет успеха прост: «Надо любить свой народ. Надо любить свою землю. Если трудиться в этом ключе — придет все, и ресурсы появятся, и возможности. В основе всего — духовность, чистота помыслов. Остальное все придет». Мне кажется, данная формула применима не только к власти, но и к каждому кыргызстанцу. Мы порой безжалостны в своих требованиях к конкретным оппонентам, а в конечном итоге страдает наша Родина, страдает весь наш народ.

— В завершение  позвольте один вопрос,  не связанный с именем великого творца. Просто задело. Недавно в интервью информационному агентству Tushtuk   вы подвергли жесткой  критике родную страну (и власть, и предпринимателей, и себя в том числе) за то, что «много кичимся тем, что у нас прекрасный климат и продукты», но не можем  организовать поставку в Россию «товаров с грамотно оформленными  документами». А вы знаете, к примеру, как сделать так, чтобы  платья и костюмы  кыргызстанских швейников продавались не только на рынках  Новосибирска и Томска, но и в магазинах Москвы? Подобно белорусской продукции,  за которой москвичи, по  вашему собственному свидетельству, выстраиваются в очереди, как в старые времена.

— А почему вас задело? Или дело обстоит иным образом? Не люблю критиковать. Но надо делать. Надо работать. Я лично сталкивался с предложениями, когда одна из торговых сетей говорила:  дайте нам определенный продукт высокого качества со всеми сертификатами, но чтобы была постоянная регулярность поставок. То есть, образно говоря, пять тонн продукта ежемесячно, и чтобы качество было неизменным. Пока дело не сдвинулось.  Те же белорусы развивают в Москве бренд «Белорусский фермер», где в маленьких магазинчиках можно купить и хлеб, и сыры, и колбасы высокого качества.

Чтобы попасть в магазины Москвы со швейными изделиями, надо работать с магазинами и сетевыми компаниями. Надо соответствовать запросам московского потребителя, выдерживать конкуренцию не только со швейниками других стран, которые одевают Москву, но и с дизайнерами. В целом кыргызстанская ниша по текстилю — пока не всегда магазины. Именно через рынки наши текстильные изделия попадают в различные регионы России. Недавно в Хабаровске узнал, что и там на рынках  земляки торгуют отечественным текстилем. С удивлением спрашиваю у них: «Слушайте, до границы с Китаем  — пара сотен километров, это мастерская всего мира. Неужели и сюда вам удается привозить, еще и торговать нашим продуктом?».

Законы бизнеса, поведение рынка порой удивительны и не всегда легкодоступны  пониманию чиновников. Поэтому очень многое зависит прежде всего от предпринимателей. Мы не можем насильно затягивать отечественных бизнесменов в те или иные ниши. Например, в Казани оформилась мысль предложить ассоциации «Легпром» провести в ряде городов России выставки-продажи продукции нашей легкой  промышленности. Чтобы было достойно и красиво и чтобы обязательно присутствовали представители магазинов и закупочных организаций. Надеюсь, что  наш бизнес поддержит идею. А посольство готово плотно поработать над организацией выставок-продаж.

— Спасибо за интервью.

 

Кифаят АСКЕРОВА.

Фото предоставлено 

посольством Кыргызстана в РФ.







Добавить комментарий