Main Menu

Тяжеловесы «кыргызча Интернета». На онлайн-арене местные теснят иностранцев

Кыргызские интернет-СМИ возвращают потребителям качественные новости. Сейчас этот способ получения информации завоевывает свою нишу среди 3,5-миллионной армии онлайн-пользователей республики. Такие выводы заставляют делать последние тенденции в развитии кыргызского языка в Сети.

images 2Качество кыргызскоязычной прессы уже не в состоянии удовлетворить запросы читателя. По выводам медиа-исследователей, она использует вместо фактов слухи и сплетни, навязывает субъективные мнения, позволяет необоснованные выпады и оскорбления в адрес публичных персон. Лидер парламентской фракции СДПК Чыныбай Турсунбеков заявил мне, что его «тошнит» от агрессивной, однобокой информации: «Полушутливый уличный язык начал надоедать. Когда-то журналисты стали применять его, чтобы отличиться, но сейчас уже тошнит от него. Не хватает благородства. Хочется серьезных, конкретных и в то же время простых текстов».

Молодые кыргызскоязычные интернет-издания соблазняют кыргызов оперативностью, объективностью и разнообразием видов материалов. К примеру, динамично развивающийся отечественный новостной ресурс «Баракелде.kg», по-моему, является подтверждением спроса на серьезную журналистику. Согласно онлайн-статистике Google Analytics, видно, что посещаемость этого сайта за последние двенадцать месяцев достигла 390 тысяч пользователей. Это довольно внушительные показатели на медиа-рынке Кыргызстана. Ведь в среднем годовые тиражи кыргызскоязычных газет составляют 260-300 тыс. экземпляров. Я не беру в расчет наиболее тиражный кыргызский таблоид «Супер-инфо», пишущий об околоэстрадном и «звездном» бомонде.

Успешный пример быстрого роста интернет-новостей «кыргызча» объясняется тем, что для приверженцев госязыка в первую очередь востребованы новостные ресурсы, по сравнению с развлекательными. Властная элита и городская интеллигенция хотят большего присутствия национальных ресурсов в медиаполе из соображений информационной безопасности. Турсунбеков поясняет: «Людям всегда интересны новости «из первых рук». Развлекательные — это для людей молодого возраста».

1326884930_agent-02-kgsalamИз опросов можно сделать вывод, что для      кыргызскоязычного истеблишмента наиболее востребованными и влиятельными на сегодня стали четыре «тяжеловеса»: уже упоминавшийся «Баракелде.kg», веб-портал Общественной телерадиокомпании ktrk.kg, а также финансируемые за счет западных материнских медиа-холдингов новостные Azattyk.org и кыргызская служба Би-би-си. Это мнение и власти, и бизнеса, и медиасообщества, и научных кругов. В частности, так заявили мне депутат Ч. Турсунбеков и журналист профессор Тынчтыкбек Чоротегин.

Чыныбай Турсунбеков: «Раньше, когда свободы слова не хватало, «желтая» пресса была нужна, она представлялась единственной возможностью критиковать власти. Но сейчас ничего святого не осталось — всех подряд «полоскают».

Почему именно эти? «Они публикуют оригинальные материалы, а те, что просто переводят с русского языка,  — неинтересны. Сайты, хоть на каком языке, привлекательны, только когда первыми сообщают новости, если говорить о новостных, и освещая события объективно, представляя позиции разных сторон. Стиль, подача имеют значение», — считает законодатель.

Помимо этих четырех «онлайн-грандов», где госязык является основным, за место под солнцем пытаются бороться русскоязычные информагентства, открывая версии на    госязыке. К слову, так работают новостные kabar.kg, 24.kg, kyrgyztoday.kg, kyrtag.kg, вдобавок кыргызский язык проникает в соцсеть Фейсбук, говорит Чоротегин.

 

Мобильная «кыргызификация»

Кыргызскоязычные интернет-ресурсы важны для развития кыргызского общества, поскольку аудитория, владеющая государственным языком, достаточна велика. Лидер фракции Турсунбеков отмечает: «Вы, наверное, замечаете, что материалы на русскоязычных сайтах комментируют те, кто не так хорошо владеет официальным, пишут с ошибками, мучаются, пытаясь передать свои мысли. А на ресурсах с родной речью они могли бы не только получать информацию, но и активнее участвовать в обсуждениях, свободно излагая свои мысли. Так что передовые технологии важны для развития социума».

Депутат сетует, что в селах, к сожалению, пока не приобщились к Интернету. «Там жители получают информацию из телеканалов, газет, в том числе «желтых», зачастую искаженную, агрессивную, однобокую. И вот общество подпадает под влияние изданий, очерняющих все и вся в интересах хозяев, внутренних или внешних игроков политического пространства»,  — констатировал он. А также выразил желание, чтобы граждане имели больше возможности узнавать о происходящем в стране от информационных ресурсов, «формат работы которых предполагает публикацию коротких, четких, конкретных и объективных сообщений».

Чыныбай Турсунбеков: «Полушутливый уличный язык начал надоедать. Когда-то журналисты стали применять его, чтобы отличиться, но сейчас уже тошнит от него. Не хватает благородства. Хочется серьезных, конкретных и в то же время простых текстов».

    В Кыргызстане свыше 70% населения считают кыргызский родным, конечно же, большинство из них — жители провинций. Препятствуют большему распространению кыргызских онлайн-медиа высокие цены за пользование Сетью и низкая скорость трафика в регионах. Исследования показывают, что примерно две трети интернет-аудитории — это жители Бишкека и Оша.

Однако Т. Чоротегин напоминает о возросшем в последние пару лет проникновении мобильного Интернета. Кыргызские сотовые операторы активно снижали тарифы на веб-доступ в погоне за молодыми пользователями смартфонов после Апрельской революции 2010 г. Таким образом, и в селах есть возможность просматривать онлайн-новости на родном языке. Бурный прирост кыргызскоязычного Интернета идет за счет жителей регионов Кыргызстана, особенно на юге.

Кроме того, данные «Баракелде» показывают, что мобильный трафик для кыргызскоязычных пользователей более важен, так как огромное число наших сограждан выезжают на заработки за рубеж. Например, очень активно читают онлайн-СМИ Кыргызстана мигранты в России, Казахстане, интересуясь последними событиями на родине. Доля мобильных посетителей отечественных интернет-ресурсов уже достигает 10% от общей  аудитории, удвоившись за последний год.

Для меня веб-доступ через сотовый телефон удобнее именно тем, что можно свободно пользоваться им, перемещаясь по стране без привязки к одной точке.

 

Онлайн-гонки языков

Кыргызскоязычный сегмент Сети пока находится в зачаточном состоянии, если сравнивать его с русскоязычным, отмечает Ч. Турсунбеков. По его словам, он уступает сайтам на русском языке по качеству, точности, манере подачи сообщения и слогу. «Кыргызскоязычные сайты пока не настолько интересны, как те, что на русском. Видимо, опыта у кыргызскоязычных журналистов не хватает. Так что они должны учиться у коллег из других служб», — рекомендует парламентарий.

С ним отчасти соглашается профессор Чоротегин: «По оперативности и объективности многие кыргызскоязычные интернет-страницы «хромают» по сравнению с русскоязычными, даже в республиканском масштабе. Но есть определенные моменты, когда первые опережают вторых (в частности, сайт радио «Азаттык»)». Преимуществом веб-ресурсов на    госязыке он назвал то, что они в большей мере отражают мир кыргызскоязычной аудитории.

Но по своим размерам оба сегмента Сети несопоставимы, что напоминает ситуацию в соседнем Казахстане и Беларуси, где русский язык в онлайн-среде доминирует.

Ч. Турсунбеков признает, что недостаточный уровень развития «кыргызча Интернета» позволяет говорить о том, что влияние русскоязычных онлайн-СМИ на сегодня больше, особенно среди городской молодежи.

Возвращаясь к кыргызскому языку в целом и сравнивая кыргызскоязычные онлайн- и печатные СМИ, добавим: политик делает вывод, что газеты «портят вкус», засоряют язык: «Желтая» пресса не редактируется, не корректируется, как раньше бывало в печатных изданиях. Международные термины, которые внедряются в обиход, журналисты используют безграмотно, без проверки, не смотрят в словари. В Интернете такие ляпы можно поправить сразу с помощью обратной связи», — говорит он.

К сожалению, государство не может уделить достаточного внимания развитию кыргызского языка в Интернете. Несмотря на свои полномочия в информационной сфере, Минкультуры не обладает знаниями и людьми, которые способны проводить политику и поддержать это направление. Более существенный вклад в продвижение кыргызскоязычного сегмента вносят бизнес-сообщество  и гражданский сектор. В основном такие проекты внедряются энтузиастами вроде Эмиля Асанова — разработчика национальной операционной системы «Негиз» на базе Linux и программного обеспечения «Тамга-КИТ», позволяющего работать с текстами на госязыке.

Профессор Чоротегин считает, что пользователям кыргызскоязычных сайтов в будущем хотелось бы видеть больше оперативности в подаче новостей и аналитических материалов, объективности и беспристрастности в них. Также трендом является интерактивность — обеспечение обратной связи с различными слоями общества, онлайн-форумы и «сращивание» с социальными сетями, а также развитие видео- и аудиоконтента.

При этом стоит учитывать важность повышения интернет-грамотности кыргызов со стороны кыргызскоязычных онлайн-ресурсов. Это может произвести эффект бумеранга: чем больше людей пройдет интернет-ликбез, тем больше пользователей будут заходить на эти сайты.

Алия МОЛДАЛИЕВА.

Фото из Интернета.






Добавить комментарий