Main Menu

Знакомимся: «Знакомые незнакомцы» — Межэтническое согласие — величина из величин

Сохранение межэтнического согласия и проблемы  развития  высшего и среднего образования, практика гуманитарно-образовательной помощи,  издание учебников для вузов республики… — дискуссии на эти темы пригласили за  «круглый стол» дипломатических  работников,  преподавателей вузов, журналистов, представителей  молодежных организаций, учителей школ, студентов. А проходила встреча в главном корпусе  Кыргызско-Российского Славянского университета.


В стенах одного из ведущих вузов республики проблема межэтнического согласия  обсуждается не в первый раз.  Актуальный разговор велся и ведется и на  лекционном уровне, и на семинарах; эта величина становится определяющей во  многих кандидатских и докторских диссертациях, в  научных монографиях, книгах и брошюрах.
На сей раз «слово взяли» посольство России  в Киргизии, кафедра  международной журналистики КРСУ при участии Партии возрождения «Эркин Эл».  А «благословили» участников  встречи за «круглым столом» на актуальный  разговор первый секретарь посольства  России Виктор Харченко, проректор КРСУ  Кумен Исаков, декан факультета международных отношений Салават Усманов, заведующий  кафедрой международной журналистики КРСУ Александр Кацев.
Да, говорили участники дискуссии, надо изучать кыргызский  и русский языки, но осуществлять это следует комфортно и эстетично. Два языка и два высоких статуса —  государственный язык и  официальный. И этим сказано все.
Юное поколение между тем создает себе самое «современное» препятствие — день и ночь игры  на компьютере. А где же элементарное чтение, где дружба с книгой, которая и дарит  хороший язык, будь то кыргызский или русский?
И не надо быть, отмечали некоторые участники актуального разговора за «круглым столом»,  категоричным  в этой проблеме. А речь о том, что даже многие  представители интеллигенции настаивают  на  повсеместном и «поголовном» изучении только кыргызского языка.
Кстати, если даже будет одобрен этот «вариант», нас ждут объективные затруднения: где пособия, учебники, литература на кыргызском языке, много ли у нас деятельных преподавателей кыргызского языка и литературы?
В одном из последних  своих интервью Чингиз Айтматов предупреждал,   что как только  изменится статус русского языка, изменится и  процесс изучения кыргызского…
И вот еще о чем было сказано за  «круглым столом»: межнациональные отношения  в республике должны формироваться  на равенстве всех живущих в Киргизии, на равной  гражданской ответственности за все, что у нас  происходит.
Вторая часть встречи за «круглым столом» была  посвящена презентации книги «Знакомые незнакомцы. Киргизские трансляции литературы для детей».  В совместном труде посольства России, преподавателей и студентов кафедры международной  журналистики представлены на русском и  кыргызском языках сказки и рассказы Пушкина, Андерсена, Гюго, Тургенева,  Л. Толстого, Маршака, Чуковского,  Булычева и других известных и, увы, забываемых молодым поколением писателей.
Но послушаем, что говорит о новом издании его главный вдохновитель — доктор наук, профессор А. Кацев:
— Книга создана коллективом студентов и преподавателей, поставивших своей целью представить литературу для детей параллельно на русском и кыргызском языках. Составители старались включить произведения знаковые, прошедшие своеобразный экзамен на время и сохранившие свой эстетический потенциал. Все, что тут есть,  интересно читать и перечитывать. Не могу не процитировать эпиграф к «Маленькому  принцу» А. де Сент-Экзюпери: «… все взрослые сначала были детьми, только мало кто из них об этом помнит».
Книга эта — хрестоматия кыргызских трансляций литературы для детей, ставших примером взаимодействия  художественных культур. Сегодня, когда все чаще и все громче раздаются рыдания по поводу того, что дети не читают, необходимо вернуть им  любовь к   чтению, дать  произведения, близкие их возрастным и культурным устремлениям. Только тогда процесс «прохождения» литературы в той же школе превратится в процесс  чтения.
Не могу не поблагодарить студентов Нургазы Аматова, Алтынгуль Мелисбекову, Кристину Михайлову,  Айсулуу Мурзакматову, доцента Айгуль Омурканову, которые сделали неизмеримо много для того, чтобы «Знакомые незнакомцы» увидели свет.

Вилор АКЧУРИН.
Р. S.  Сразу после окончания встречи за «круглым столом» ее участники получили презент: электронный вариант книги «Знакомые незнакомцы».
Фото Натальи ГРАЧЕВОЙ.






Добавить комментарий