ОТ УЗНАВАНИЯ — К ЕДИНЕНИЮ
Под патронажем Кыргызско-Российского Славянского университета и кыргызстанского отделения Россотрудничества в Бишкеке проходят большой научный форум "Этносы и культуры Кыргызстана в историческом взаимодействии: тюрко-славяно-германские культурно-языковые связи" и "круглый стол" "Современная языковая ситуация в Кыргызстане и пути ее гармонизации через деятельность организаций российских соотечественников".
В работе этой конференции участвуют около 150 филологов России, Германии, Нидерландов, Польши, Чехии, Китая, Турции, Украины, Казахстана и, конечно же, представители всех научно-образовательных центров Кыргызстана.
Организаторы этой масштабной встречи ученых (подобной не было уже несколько лет) — два известных научных центра Славянского университета: научно-методический центр "Перевод" и учебно-научный центр регионального славяноведения, а также Русский объединительный союз соотечественников (РОСС).
Прежде всего пожелания плодотворной работы прозвучали от ректора КРСУ В. Нифадьева. Глубоко и исчерпывающе охарактеризовали задачи и надежды, возлагаемые обществом на современную гуманитарную науку и другие выступающие. Теплый отклик получила и речь министра образования и науки К. Садыкова, авторитетного литературоведа-фольклориста. Добрые слова понимания нашлись и у руководителей крупнейших дипломатических миссий — послов: России — А. Крутько и Германии — госпожи Гудрун Срэга (Gudrun Sraga). Они отметили огромную важность многолетнего сотрудничества национальных культур Европы и Азии на земле Кыргызстана.
Пленарные доклады сделали ведущие ученые — руководители культурно-языковых центров страны.
Руководство РОССа вручило памятные медали в честь Дня русского единения известным публицистам и писателям.
Форумчане обсудили проблемы исследования исторически развивавшегося диалога национальных культур славянских народов — русских, украинцев, белорусов, чехов, поляков — с культурой кыргызского и других народов; поговорили о целенаправленной работе в области славянской лингвистики и развитии государственного языка в его плодотворном взаимодействии с русским языком; шла речь и о серьезных изысканиях в области русской литературы Кыргызстана и художественного перевода.
Мероприятие как бы вновь объединило филологов разных стран. Показательно, что приехали авторитетные профессора из России — когда-то выпускники филфака Кыргызского госуниверситета, их встреча была по-человечески волнующей.
Участники форума призвали продолжить формирование в образовательном пространстве Европы и Центральной Азии среды равноправного развития культур, языков, литератур в интересах общественной гармонии многонационального сообщества народов наших стран, продолжить совместную работу вузов Кыргызстана и России в области создания интегрированной системы культурно-гуманитарного и лингвистического образования.
Следует отметить, что конференция и "круглый стол" прошли под знаком двух знаменательных дат: 21 сентября — Дня русского единения, и 30 сентября — Всемирного дня переводчика.
Соб. инф.
Related News
Молодёжь и книги: откровения профессора
Пушкин, Лермонтов, Тургенев — не наше всё? В век цифровизации и современных гаджетов молодые людиRead More
Голод не страшен
В Кыргызстане запасы продовольственных товаров первой необходимости имеются в достаточном количестве. Об этом сообщил заместительRead More