Main Menu

«Фурю» — изящный досуг

Умение ценить красоту и наслаждаться ею по-настоящему,  обращаться к природе, как к сокровищнице прекрасного,  — основные эстетические принципы восточной культуры,  в этом убедились посетители мастер-класса,  которым, благодаря галерее «М» и Японско-Кыргызскому центру  человеческого развития по культуре (JICА), представилась возможность не только попробовать себя  в  каллиграфическом написании японских иероглифов, но  и увидеть своими глазами, как создаются шедевры в технике древней  корейско-китайской живописи  са-кун-джа.

Сёдо —  путь письма
На минуту широкая кисть с каплями черной туши на конце замерла над  листом бумаги, но вскоре, словно встряхнувшись от замешательства,  коснулась ослепительно белого пространства, на котором  появились штрихи иероглифа, обозначающего слово «любовь». Хрупкая девушка Ацуко Ишикава,  впервые приехавшая в Кыргызстан по  совместной кыргызско-японской программе JOCV,  по просьбе посетителей галереи писала иероглифы «мама», «культура», произносила их по-японски  и одновременно рассказывала, как  чутко нужно работать кистью,   как  осязать  бумагу, найти центр листа, как правильно сидеть, держа при этом прямую спину, как настроить себя и сосредоточиться, — такие вот тонкости. Посетители — и взрослые, и дети — наперебой желали попробовать себя в восточном чистописании, а Ацуко Ишикава, надо сказать,  преуспела на педагогическом поприще:  у всех ее «учеников» оказались неплохие результаты для первого урока.
«Каллиграфия  (по-японски «сёдо», что значит  «путь письма»)  пришла в Японию из Китая. Это не только красота, но и смысл, зачастую более сложный, чем значение написанного кистью иероглифа. Гармония и изящность линий не только создают эстетическое наслаждение, но и передают тысячелетнюю мудрость. Каждая линия имеет смысл,  а потому каждый каллиграфический знак несет в себе энергетический заряд. От настроения  человека может измениться и значение иероглифа, — рассказывает Ацуко, которая  немного говорит по-русски, но там, где возникают сложности,  приходит на помощь переводчик центра  — Каныкей. — Каждый уважающий себя житель Страны восходящего солнца  осваивает уроки чистописания».  Как оказалось,  Ацуко  получила образование юриста в Осаке, окончила музыкальную школу по классу фортепиано и после этого еще три года занималась каллиграфией. А в Бишкеке не только дает мастер-классы по написанию иероглифов, но и осваивает премудрости игры на комузе, которые ей очень нравятся.  А сёдо, когда-то начавшийся в Поднебесной, дошел и до Кыргызстана.

Художник, что рисует ветер
«Между живописью и каллиграфией существует  близкое родство. Сочетание линии и пятна с поверхностью шелка или бумаги составляет один из секретов выразительности и богатства корейских пейзажных картин, потому что обе они строятся на основе ритма, гармонии линий, штрихов, точек, которые создают бесконечную гамму человеческих мыслей, чувств, настроений «,- считает Джумабек Базарбаев, известный кыргызский художник, который три года прожил в Корее, где изучал основы живописи  са-кун-джа.  Ее смысл   заключается в том, что художник  черной  (а иногда и цветной) тушью в скорописной манере, без детализации, непринужденно, единым взмахом кисти создает  на бумаге образ предмета.  В отличие от Ацуко,  Джумабек работает на больших плоскостях, иногда на бумаге ручной работы, где уже имеются вкрапления листьев, травы, цветов, что впоследствии придает особое очарование живописи тушью. Обступившие Джумабека зрители наблюдали, как  на глазах появляется  бамбуковая роща с  бегущим по листьям ветром, затерявшиеся в траве анютины глазки или  цветущая ветка сливы, их восхищению не было предела.
Жители Страны восходящего  солнца  веками  вырабатывали своеобразные методы, которые позволяют им развивать, поддерживать и укреплять свой художественный вкус. Чайная церемония, мастерство икэбаны, стихосложение, любование природой, каллиграфия,  говорят,  объединены у них названием «фурю», что можно перевести  как  «изящный  досуг». Наверное,  так  же, как в Стране утренней  свежести — а именно так звучит поэтическое название  Кореи, это называется «се-и»   и обозначает «выражение сути».

Галина МИХАЙЛИНА.
Фото автора.






Добавить комментарий