Main Menu

Не говорим мы песне до свиданья!

Очевидно, многие помнят эти точные и ставшие уже афористичными строчки из популярной песни композитора Аркадия Островского и поэта Сергея Острового: «Песне ты не скажешь: до свиданья, песня не прощается с тобой». Их можно с полным правом поставить эпиграфом к нашему рассказу о популярной кыргызской песне «Ильяздын ыры» («Песня Ильяса»).

В последнее время она словно переживает свой ренессанс, настолько повысился интерес к песне у известных исполнителей, что её каверы (перепевы или новые аранжировки известных либо некогда популярных, но подзабытых песен, не меняющие их музыкальной основы) стали заметным трендом минувшего творческого года. Одним из подобных музыкальных возрождений можно назвать кавер популярной казахстанской группы Мade in KZ на кыргызскую песню «Ильяздын ыры», который эта группа выпустила в минувшем ноябре.

Это новое прочтение является саундтреком (музыкальным сопровождением) к одному из первых фильмов студии «Кыргызфильм» — картине «Перевал», снятой режиссёром А. Сахаровым в 1961 году по мотивам айтматовской повести «Тополёк мой в красной косынке». Второе кинопрочтение этого произведения сделала в 1973 году режиссёр Ирина Поплавская, назвав свою версию «Я — Тянь-Шань». В 1977 году турецкий режиссёр Атыф Йылмаз снял фильм «Красная косынка», который вошёл в список 100 лучших турецких картин. Есть ещё два режиссёра, которые мечтают экранизировать эту повесть Ч. Айтматова. Это наш земляк Э. Абдыжапаров и афганец Сыдык Барак, получивший в 2003 году мировую премию «Золотой глобус» за картину «Осама».

Понравившуюся казахской группе песню на самом деле создали кыргызские авторы. Её слова написал, что называется, настоящий полковник милиции Жолдошбек Бузурманкулов, удостоенный знака «Отличник милиции», победитель многих творческих конкурсов, наш коллега, многие годы успешно руководивший пресс-службой МВД КР. Музыка же «Ильяздын ыры» принадлежит композитору Жекшену Тагаеву. Казахстанцы исполнили песню под дуэт домбры и соло скрипки. Кстати, певица поёт на кыргызском языке. Это исполнение на канале You Tube вызвало восторг многих его посетителей и набрало 258 тысяч просмотров за полтора месяца.

Буквально за две недели до Нового года кыргызская актриса Арина Тургунбекова записала свой кавер «Ильяздын ыры», который от казахского прочтения отличается своеобразным голосом и сопровождением на комузе. Комментаторы в сети также похвально о нём отзываются. Существует ещё и версия исполнения этой полюбившейся песни под гитару. В 2016 году этот кавер записала популярная кыргызская эстрадная певица Нурчолпон. А десять лет назад попытку возрождения песни «Ильяздын ыры» предпринял мегазвезда отечественной эстрады Мирбек Атабеков, который перепел её в душевном и трогательном клипе, где его создатели использовали как раз кадры из художественного фильма И. Поплавской «Я — Тянь-Шань». В минувшем году вариант М. Атабекова без минусовки стал саундтреком к фильму «Делбирим», снятому узбекским режиссёром С. Каримовым по знаменитому айтматовскому «Топольку».

В известном проекте заслуженного артиста КР Юрия Бобкова «Ырдайлы кыргыз ырларын» в 2016 году сделали версию «Песни Ильяса» на русском языке в исполнении Станислава Пашковского. Бархатный тенор певца придал легендарной кыргызской песне новую тональность. Песня, рождённая айтматовской повестью, нашла своего исполнителя и в лице депутата Жогорку Кенеша Чыныбая Турсунбекова, который спел её во время своей недавней встречи с курсантами Военного института имени Героя Советского Союза К. Усенбекова осенью 2018 года. Исполнение было столь заразительным, что вдохновенное соло парламентария единодушно подхватили будущие офицеры, ещё раз доказав — «Ильяздын ыры» народ любит и помнит.

Мы побеседовали с автором слов столь любимой кыргызстанцами песни Жолдошбеком Карабалаевичем Бузурманкуловым, который и поведал об интересной и занятной истории её создания. Импульсом к написанию стихов послужила неожиданная встреча тогда 23-летнего Жолдошбека, командира отделения одного из столичных РОВД, со своим другом, студентом вуза, начинающим мелодистом Тугельбаем Казаковым, которая произошла возле кинотеатра «Ала-Тоо» во Фрунзе в 1972 году. По словам Бузурманкулова, он на жёлтом милицейском мотоцикле приехал к кинотеатру, чтобы купить билеты на какой-то новый фильм, и там встретил подъехавшего на автобусе Казакова, который был просто переполнен впечатлениями от прочтения повести Ч. Айтматова «Тополёк мой в красной косынке».

Казакова настолько тронули слова, которые произносит в конце повести её герой Ильяс: «Прощай, Иссык-Куль, песня моя недопетая!» (они потом стали рефреном в будущей песне), что он, как заклинание, всё время повторял их в диалоге с Бузурманкуловым и сравнивал эти строки со словами знаменитой песни В. Лебедева-Кумача о Великой Отечественной войне: «Вставай, страна огромная!», настолько они потрясли душу и сердце будущего известного композитора и первого исполнителя «Ильяздын ыры». Рассказ Тугельбая необычайно вдохновил поэта, и когда он по прошествии времени написал-таки «Песню Ильяса» и вручил эти стихи Казакову, тот уже завершил учёбу во Фрунзе и как выпускник вуза был распределён в Пржевальск (ныне Каракол) на музфак местного пединститута.

Тугельбай пытался написать мелодию к строкам друга, навеянным прозой Айтматова, но она никак не вытанцовывалась, и он отвергал всё сочинённое. И позже вдруг узнал, что у его знакомого музыканта и художника Ж. Тагаева уже есть красивая мелодия, к которой так и просятся слова, написанные Ж. Бузурманкуловым. Когда они их напели, то стихи точно легли на сочинённую Тагаевым мелодию. Так и родилась знаменитая ныне песня, которую впервые исполнил так «намучившийся» с музыкой Т. Казаков. Новая песня быстро обрела народную популярность и её часто исполняли в концертах известные всей республике певцы, ставшие народными артистами КР: Э. Мойдунов, Д. Байтобетов, её исполняли на творческих конкурсах в столице студенты из Индии, Японии и Израиля, которые затем увезли песню с собой и, как стало известно автору стихов, с успехом исполняют её в своих странах.

А народный артист республики Кыргызбай Осмонов (ныне директор Национальной филармонии имени Т. Сатылганова) сделал первый эстрадный клип на песню «Ильяздын ыры», съёмки которого прошли в Боомском ущелье, и сам в нём исполнил эту песню. Сам же автор текста потом написал более 40 песен, музыку к которым сочинили композиторы Т. Казаков, М. Рыскулбеков (с ним был написан ставший популярным «Курсантский марш»), Т. Дуйшеев, Б. Мамаев и другие. Полковник Ж. Бузурманкулов также написал и издал несколько поэтических и публицистических книг. Его музой до самого своего земного ухода была его любимая супруга Насбюбю Эгембердиева, которая вдохновила Жолдошбека Карабалаевича на создание многих песенных строк.

Она свыше сорока лет преподавала высшую математику в Национальном государственном университете имени Ж. Баласагына и сама писала замечательные стихи, была членом Союза писателей, победителем поэтического творческого конкурса, объявленного МВД Кыргызстана, издала три поэтических сборника и одну книгу публицистических эссе. Сегодня песня «Ильяздын ыры» переживает новый пик всенародной популярности, её активно включают в свой репертуар известные эстрадные исполнители, обрела она известность и за пределами родной страны, за что мы должны непременно сказать огромное спасибо великому дару Ч. Айтматова, так удивительно вдохновившему на создание песни её истинных авторов и, разумеется, им самим!

Александр ШЕПЕЛЕНКО.

На фото: автор стихов песни «Ильяздын ыры» Ж. Бузурманкулов с женой.

Фото из семейного архива.






Добавить комментарий