Main Menu

Имя по праву

В русскоязычных газетах иногда встречаются  несуразности. Например, в последние годы в названиях  улиц городов появились имена батыров — Байтик Баатыр,  Шабдан Баатыр, Курманджан Датка… А не подумает ли некоторая часть молодежи, что Байтик — это имя, а Баатыр — фамилия, Шабдан — имя, а Баатыр — фамилия?  Поэтому  предлагаю писать названия улиц таким образом: ул. Байтик-баатыр, ул. Шабдан-баатыр, ул. Курманджан-датка и т. д.

В кыргызском и английском языках нет шипящего звука «ж», только «дж». Например, Джон, Джейн, джемпер, Джумабаев, Джапарова. В русском же и казахском языках, наоборот, вместо «дж» — «ж».  Поэтому, чтобы не было искажений, надо писать по-русски — Джаныбек, Джамиля Джакыпова и т. д. И еще несколько предложений. Предлагаю Свердловский район Бишкека переименовать в Токольдошский, потому что это исторический поселок — единственное село на окраине Бишкека, заселенное кыргызами до революции. В народе  говорят «Токолдоштуш торт кызы» (четыре дочери Токольдоша). Имеются в виду  народные артистки СССР и Киргизской ССР Сайра Кийизбаева,  Сабира Кумушалиева, Бакен  Кыдыкеева и Даркуль  Куюкова.
Прошло четыре года, как нет с нами Чингиза Айтматова, однако ни одну улицу в столице не назвали его  именем. Он же по количеству изданных  книг занимает третье место в мире после Шекспира и  Льва Толстого. Я предложил бы переименовать  проспект Тынчтык в проспект имени Чингиза Айтматова.
Президент Кыргызской Республики объявил 2012-й Годом согласия, и в честь этого я предлагаю площадь Ала-Тоо столицы переименовать в площадь Ынтымак (Согласие), как в Париже — площадь Конкорд (Согласие).

Мир БАЙСУБАНОВ.

 






Добавить комментарий