Main Menu

Поэт, публицист, переводчик. Памяти Алыма Токтомушева

Кыргызы — народ поэтичный, поющий, тонко чувствующий красоту, гармонию всего окружающего. Жить в такой красоте, как природа нашего края, и быть не такими просто невозможно. Именно поэтому у нас все могут красиво петь, много поэтов, замечательных художников, музыкантов, представителей других творческих профессий.

Годы перестройки, а затем и суверенитета ознаменовали собой бурный расцвет жанра публицистики. В кыргызском обществе шли поистине революционные изменения, менялось сознание людей, возникали новые ориентиры, шел поиск путей развития. В этих условиях много писателей, поэтов, журналистов не могли не обращать внимания на происходящие вокруг процессы и не принимать участия в оценке и переоценке исторического прошлого, культурного наследия, осмысления места своего народа в современном мире.

Скажем честно, многие из пишущей братии потеряли чувство реальности, стали заниматься излишним самовосхвалением, чрезмерным любованием всем своим национальным. Но были среди них и такие, кто объективно относился к вопросам отечественного бытия, с болью говорил об их проблемах, включая элементарно недостатки поведения наших людей. Вот они-то и были истинными патриотами своего народа. К таким публицистам я бы отнёс едкого на слова замечательного моего друга Салижана Джигитова, академика-публициста Турара Койчуева, публициста и поэта Алыма Токтомушева, поэта Шайлообека Дуйшеева, драматурга Жаныша Кулманбетова, плодотворно работающих в жанре публицистики журналистов: Эсенбая Нурушева, Баратбая Аракеева, Жолдоша Турдубаева. Я зачитывался их статьями, находил отклик на свои размышления, радовался тому, что есть люди, с которыми я мыслю в одном русле.

Чем запомнился мне талантливый поэт, неутомимый публицист, переводчик стихов лучших русских поэтов Алым Токтомушев, 70-летие которого нынче справляют коллеги и друзья? Он стал по праву старшим наставником молодой поросли кыргызских публицистов последних двух десятилетий.

Поэт пишет стихи, когда к нему приходит озарение. Но вот публицист должен реагировать на общественные явления немедленно, почти вслед событиям, актуальность которых еще не потеряна. Так вот, статьи Алыма Токтомушева всегда оказывались своевременными, злободневными. Он писал на различные темы, бичевал праздность, леность и другие недостатки, часто встречающиеся в нашей среде. Поднимал острые политические, экономические вопросы. Но особое внимание, как мне представляется, он уделял формированию у интеллигенции и молодёжи такой психологии, которая способствовала бы росту национального самосознания, его качественному обновлению на базе традиционных ценностей кыргызского народа. В этом он стал солидарен со своим коллегой — незабвенным Салижаном Джигитовым.

Не зря Алым Токтомушев издал отдельной книгой свои воспоминания об этом человеке. Мысли и раздумья этой книги созвучны и самому автору. Будь жив дуэт этих друзей-единомышленников, мы наверняка ответили бы на многие вопросы культурного и духовного развития нашего народа. Критически осмысливать особенности своего народа, мастерски иронизировать по этому поводу могли только эти два отечественных публициста.

Почему евреи такие умные и выдвинули из своих рядов множество великих людей? Почему эта нация, будучи во многих случаях гонимая, достигла такого совершенства? Многие говорят, что это оттого, что они любят смеяться, сочинять анекдоты и иронизировать по поводу недостатков, встречающихся в их среде. Можем ли мы, кыргызы, так? Нет! Любую критику или малейшую иронию в свой адрес мы встречаем в штыки, озлобляемся, превращаем высказавших такие замечания даже из самых добрых побуждений во врагов нации. Салижан Джигитов и Алым Токтомушев не были из таких кыргызов. Они — настоящие патриоты и смело брались за критику особо часто встречающихся недостатков в кыргызском обществе. В этом их правда, честность и справедливость.

Как известно, оба являлись интеллигентами высшей пробы. Что интересно, оба прошли школу еженедельника «Кыргызстан маданияты», а она в 1960-1970-е годы была рупором передовой кыргызской интеллигенции. Джигитов и Токтомушев способствовали передаче духа этого издания последующим поколениям отечественных писателей, поэтов, публицистов.

Алым Токтомушев был большим поклонником русской и зарубежной классики. Он учился у великих мастеров слова. Хотел донести до кыргызских читателей прелесть русской поэзии. Токтомушев — автор целого ряда переводов стихов Пастернака, Цветаевой, Мандельштама, Ахматовой.

Семья Алыма Токтомушева была по-настоящему творческой лабораторией. Его супруга Шербет Келдибекова, известная поэтесса, была не только подругой Алыма, но и соратницей в его творческих исканиях. Она также автор замечательных стихов.

Творчество блестящего публициста, поэта и переводчика Алыма Токтомушева оставило заметный след в культурной жизни, и оно будет радовать не одно поколение наших соотечественников.

Кемелбек КОЖОМКУЛОВ,
историк, публицист.



« (Previous News)



Добавить комментарий