Main Menu

Айтматов останется навсегда

Феномен Айтматова, его биография, пройденный путь, творчество, образы, созданные им, будут изучаться сотни, а может, и тысячи лет. Так как его герои, какая бы эпоха, какое бы время ни были, будут заставлять человека думать, переживать, приводить в смятение мир чувств.

Такое высказывание сделал в своем предисловии к новой книге воспоминаний о великом мастере слова «Человек жив, пока о нем помнят люди» профессор, доктор политических наук Ж. Жоробеков, и эти точные слова стали как бы эпиграфом к ее презентации, состоявшейся в Российском центре науки и культуры в Бишкеке.

 

Открывая ее, глава представительства Россотрудничества в КР Э. Крусткалн отметил, что авторы издания — сестра писателя Роза Торекуловна Айтматова и его племянник Асан Ахматов — написали замечательную книгу о человеке мировой известности и весьма приятно, что презентация книги «Человек жив, пока о нем помнят люди» проходит в Российском центре науки и культуры. Книга написана на русском языке, но он уверен, что и ее кыргызское издание также не за горами. Он сообщил также, что в адрес Россотрудничества пришло 25 томов «Истории русской литературы ХХ века», изданной в Армении. В ряду таких русских писателей, как М. Шолохов, Б. Пастернак, Ю. Трифонов, В. Астафьев, В. Шукшин, там стоит и Ч. Айтматов. Великий писатель не просто вошел в историю литературы, причем не только в России, но и в других странах, где достойно оценивают вершину его таланта.

Его книги не только продолжают издаваться, но и используются в качестве основы для создания фильмов. Память о нем не только чтут в Бишкеке, в Москве, где скоро состоится открытие сквера имени Ч. Айтматова, но и во многих других местах. И это происходит как-то само собой, никто к таким шагам не подталкивает и не обязывает. А все идет от того, что книги выдающегося писателя необходимы самим людям.

Э. Крусткалн сообщил, что издание новой книги приурочено к 90-летию писателя, которое отметят в будущем году. Россотрудничество также планирует ряд значимых мероприятий к этой знаковой дате. И прекрасно, что мы начали вспоминать светлое имя Ч. Айтматова чуть раньше, подчеркнул его руководитель.

Его выступление продолжил концертный номер актера студии «Гала-театр» Русского национального драмтеатра имени Ч. Айтматова Вячеслава Совы, который проникновенно прочел «Письмо к Толгонай ее сына Масылбека из повести «Материнское поле».

Редактор вышедшей книги писатель и журналист О. Бондаренко представил участникам презентации авторов Р. Айтматову и А. Ахматова и рассказал, что замысел ее создания появился случайно, во время домашних посиделок и чаепитий. Асан слушал прекрасные рассказы Розы Торекуловны и, увлеченный ими, предложил написать книгу воспоминаний близких писателю людей, его родных, друзей и хороших знакомых. Ведь их воспоминания на вес золота, мы много знаем об Айтматове как о писателе, но как человек он до сих пор не перестает удивлять.

Книга интересная, и вы согласитесь со мной, когда прочтете ее. Почти три года авторы работали над ней, она постепенно разрасталась, увеличивалась в объеме. Я с ней как редактор сроднился, читал ее и готов перечитывать. Это удача!

— признался он.

Затем слово предоставили Р. Айтматовой. Она рассказала, что журналисты часто спрашивают ее, мол, когда они росли, в какие игры играл Айтматов?

Чингиз Торекулович старше меня на девять лет, получилось так, что мы рано лишились отца, и ему с девяти лет пришлось быть нам старшим братом и решать семейные проблемы вместе с мамой. Мы его всегда за старшего и принимали, нам было не до игр и не до игрушек. Мы всегда относились к нему, как к взрослому человеку, и я не могу вспомнить, в какие он игры играл,

— сказала она.

Другой непростой вопрос, который ей часто задают, вспоминая случай из детства писателя, когда он хотел убить воров, которые украли корову. Спрашивали, а как бы сложилась жизнь писателя, если бы он такое совершил? Авторы книги решили на эту тему не рассуждать, а доверить все читателям, пусть каждый сам додумает, прочитав воспоминания. Она сообщила, что в книге собраны случаи из жизни брата, о которых она помнит сама или же слышала от кого-то. Скорее всего, от тетушек своих, поскольку в их жизни большую роль играли сестры отца Торекула. Они после его ареста помогали семье, которая у них фактически и жила. Некоторые события пришлось при редактуре удалить, поскольку авторы не нашли им документальных подтверждений, например, о выступлении брата на пленуме ЦК КПСС, когда он говорил о Токтогульском водохранилище, которое никак не могли заполнить водой до нужного объема, чтобы работала ГЭС. Делалось это в угоду тогдашним руководителям соседней республики, которые все сбросы воды из водохранилища оправдывали выращиванием стратегического сырья — хлопка.

Мы не нашли текста его выступления на пленуме в Москве. Тогда речи делегатов не печатали, и удалили рассказ про это,

— пояснила Р. Айтматова.

В своем выступлении Асан Ахматов вспомнил, как ему было интересно, когда Роза-эже доставала из своего шкафа какой-нибудь документ, а затем начинала повествование о нем. Например, о квитанции 1953 года об уплате за переезд семьи Айтматовых из таласского села Покровка в пригород Фрунзе — село Чон-Арык. Чингиз тогда устроился зоотехником, получил служебную квартиру и перевез сюда всю семью. Он заплатил за переезд 360 рублей, мама Нагима была бухгалтером и умела бережно хранить документы. Асан также напомнил истории о том, как Айтматов возглавлял домовой комитет дома №141 на столичной улице Московской. Чингиза не принимали в КПСС как сына врага народа. Он вырос, стал быстро известен в литературных и журналистских кругах, и его взяли в газету «Правда» собкором по региону. Потом выяснилось, что он не коммунист, и этот вопрос из Белокаменной заставили местные власти срочно решить. Для начала, чтобы вступить в партийные кандидаты, Айтматова назначили председателем домкома, и слесарь при домоуправлении дал ему поручение соорудить пожарный щит. Чингиз не знал, как ему это исполнить, поскольку все время был в разъездах по Средней Азии. И всю работу за него выполнила мама Нагима. В семейном архиве сохранилась записка с текстом этого поручения, фото которой приводится в книге.

Затем Ахматов напомнил случай с геологической экспедицией брата Ильгиза. Чингиз спросил жену Ильгиза Розалию Джаманкуловну: а в чем заключается миссия геологов? Та ответила, что, находя разные месторождения, они должны обозначить их на карте, где золото, где серебро и молибден. Он выслушал и сказал: а можно ли эти места не отмечать. Все возмутились, как — это же богатства для развития страны. Айтматов, для которого горы были символом величия народного духа, и он трепетно к ним относился, сказал, что в Шекере есть угловая гора — Манас-ата, и умолял родных ничего не наносить на карту, если найдут там что-нибудь. Горы разрушать нельзя, если отметишь, значит, начнут разрабатывать и разрушат гору. Тогда ведь слово «экология» еще не звучало, но писатель был экологом с детства. С рассказа об этой истории, как сообщил Асан, они и начали собирать сборник.

В доме №141 писатель был близким соседом Саякбая Каралаева. Однажды сестры попросили его вынести и просушить ковер, и Чингиз их просьбу исполнил. Это увидела байбиче Саякбая и строго отчитала девушек, мол, зачем Чингиза ковры носить заставляете. Он же книги пишет, нельзя отвлекать по-пустому такого человека. Видимо, она предвидела его большое литературное будущее. Другим соседом был известный поэт и драматург Райкан Шукурбеков. В повести «Тополек мой в красной косынке» у Айтматова описана отрицательная героиня по имени Райкан. Шукурбеков обиделся, зачем ее назвали его именем, и все высказал автору. Чингиз извинился и пообещал в следующем издании имя изменить. Слово свое он сдержал, дав героине имя Хадича. Таких занимательных историй в книге немало.

Главный редактор журнала «Литературный Кыргызстан» А. Иванов, продолжая разговор, заметил, что писателя помнят, пока читают его книги. В этом плане Чингиз Айтматов поставил себе нерукотворный памятник. Новое издание небольшое по формату, но дело не в объеме, а в том, что книга закладывает в нас по-настоящему чувство понимания, что герой — близкий нам, родной человек со своими горестями, печалями и радостями. По выражению Толстого, «человек — текущее существо», и у Чингиза Торекуловича тоже всего было много. И того, что есть у великого человека, из которого пытались сделать кумира, и живых, человеческих противоречий.

С одной стороны, не советовал отмечать на карте месторождения, оберегая природу, а с другой — боролся за водохранилище, которое точно природу-то и нарушит. И это все нормально, потому что человек — живое существо,

Айтматов только в собственных противоречиях мог создавать соответствующие великие творения. Иванов акцентировал, что в книгу также вошли и стихи, и это, казалось бы, за пределами рассказов за чаепитием. Сначала это обескуражило, а потом пришла мысль, что, может быть, это непроизвольное желание авторов сказать, что не все закончилось. Возможно, появятся другие интересные воспоминания и рассказы, которые продолжат эту книгу.

В своем выступлении народный артист СССР, кино-режиссер Б. Шамшиев отметил, что все, что касается Чингиза Торекуловича, его памяти, для него чрезвычайно дорого и он готов бросить все и идти 100 км куда угодно, лишь бы только вспомнить о нем. Это великое счастье, что режиссеру удалось работать с ним рядом 50 лет. Чингиз Айтматов велик тем, что начал говорить с читателем настоящим живым языком. Когда вышли его книги, это было как порыв ветра, как будто окно распахнулось. Это было как с Шукшиным, чьи рассказы всех удивили. Шамшиев вместе с ним жил в общежитии ВГИКа, Шукшин на пятом этаже и всегда в кирзовых сапогах ходил. Все на него смотрели удивленными глазами, чего он ходит в них. Мы все модные и стильные, а он в сапогах. А вот он опубликовал свои деревенские рассказы, и все ахнули. Айтматов — это тоже период хрущевской “оттепели”, когда пришел живой язык, когда омертвелость, наносность, идеологизмы стали уходить. Поэтому чем больше будет ценителей, которые свидетельствуют каждое движение, шаг, каждую айтматовскую минуту жизни, тем больше начинаешь задумываться, а неужели сытость — это какая-то болезнь, которая не позволяет «человеку человеком быть», и чтобы стать им, надо пройти какие-то жуткие испытания, ценить какое-то зернышко, кусочек хлеба и т. д.

Мы всегда проходим экзамен на человечность. Я сейчас смотрю, что творится вокруг, наблюдаю этот жуткий шабаш, когда ради машины и еще чего-то люди теряют человеческий облик. Поэтому Айтматов со своей духовностью вечен. Мне страшно интересно, как в нем, мальчишке, который жил в глухих горах, где близко ничего не было, проснулось понятие гуманизма, и мы увидели вдруг какую-то гигантскую человечность. Мне кажется, что до сих пор Айтматова еще всего не изучили и недоросли до него, не объяснили, почему, как и каким образом появился вот такой феномен,

— закончил Б. Шамшиев.

Еще один оратор профессор КРСУ Б. Койчуев поблагодарил Россотрудничество за переданные из Еревана книги по русской литературе и отметил, что Чингиз Айтматов входит в программы изучения русской литературы в России и в курс изучения мировой литературы. У Р. Айтматовой и А. Ахматова вышла очень интересная книга, это беседа, и чтобы понять ее жанр, надо вспомнить рассказы Розы Торекуловны и Асана. Они показали творческий процесс, как из бесед за чаем книга рождалась.

Мне интересно читать личные впечатления и истории, Асан вспоминает, как ему дали спелое яблоко, и делает заключение, что тогда у писателя родился замысел рассказа «Красное яблоко». Такое могут позволить себе только родственники, и это очень хорошо. И, более того, я много читал об Айтматове и могу сказать, что в новой книге есть известные нюансы, которые раньше не замечали,

— подчеркнул профессор.

Далее Б. Койчуев рассказал случай из своего школьного детства, когда он прочел «Прощай, Гульсары!» и его тронул эпизод исключения Танабая из партии. Школьник плакал, а потом оказался на столичной улице Логвиненко, возле Дома кино, и увидел стоящего в одиночестве Айтматова.

Я стоял на противоположной стороне улицы и боялся подойти к нему и попросить автограф, так и не решился это сделать. А потом писал кандидатскую диссертацию, посвятив ее философскому роману, брал для этого творчество Айтматова, и в докторской диссертации есть глава, посвященная ему. Невозможно его обойти, когда касаешься литературы Средней Азии. И для меня это был всегда тот «разговор через дорогу», потому что мы работали не с самой личностью, а с текстами. Писатель в творчестве выражает себя, свой мир. И когда потом пишется про него, увиденного жизнь глазами иных людей, наверное, это и есть вечная память — писатель живет в других текстах и открывает иные миры,

— акцентировал литературовед.

Декан Кыргызско-Турецкого университета «Манас» В. Кумаева, говоря о новой книге, заметила, что «это не первое творческое объединение Розы и Асана. Раньше у них вышла книга о жизни и детстве Ч. Айтматова, но на кыргызском языке. Надо ее перевести на русский. Нам все, что касается Ч. Айтматова, дорого, даже самые маленькие штрихи, детали и моменты из его жизни, которые с годами становятся такой необыкновенно ценной информацией, расширяющей наши представления о творчестве писателя, его человеческом облике, близких и родных, его жизненных сложностях и славе. Книга в этом отношении получилась интересная, поздравляю авторов и желаю им творческих свершений в будущем, и будем ждать от них новых произведений».

Известный поэт и ученый, декан медфака КРСУ, профессор А. Зарифьян отметил, что его порадовало, что в книгу вошли его скромные поэтические строки, посвященные Ч. Айтматову. И рассказал, что у него есть другие стихи, о которых никто не знает, а слышал их только Ч. Айтматов. Это было в 1964 году, когда писатель пришел в мединститут после вручения Ленинской премии. И друзья заставили его, студента-первокурсника, прочесть стихи, возникшие после прочтения «Верблюжьего глаза».

Айтматов отреагировал на мои стихи с присущей ему скромностью и тактичной иронией, сказав «большое спасибо, но, мол, поэтам свойственно немножко преувеличивать», и пожал мне руку. А у меня с собой не оказалось никакой его книжки для автографа. Счастливые и запасливые люди пришли с книгами и получили заветный автограф, а я не сумел этого сделать,

— признался профессор.

«Надо помнить и замечательное название книги. Надо таких людей помнить, и особенно в это непростое время. Мы сегодня видим, что на наших глазах много происходит безнравственных моментов. А такие личности, как Айтматов, в этом отношении были прежде всего носителями нравственности, и когда падают вот такие горы, это колоссальная потеря для общества, не физическая, а, скорее, духовная потеря для эпохи и нашего времени, для молодого поколения. Потому задача тех, кто имел счастье жить и знать этого великого человека, — донести до молодых правду о нем», — резюмировал А. Зарифьян.

А стихи все же прозвучали на вечере, и прочел их московский поэт, лауреат премии «Золотое перо Руси» Алексей Иноземцев, который хорошо знал Чингиза Торекуловича. Это стихи, которые он читал в 2013 году на открытии бюста Айтматова в Москве: «Такое счастье жить одной судьбой читателю с героем, быть собою, в других себя найти и выбрать свой лишь путь. Верблюжья кожа ссохлась, ты забыл, что все мы на земле друг другу братья, Чингиз-байке, Вы Вечности понятья в душе встряхнули, превратив их в быль». А далее московский гость перешел на прозу и сказал, что Айтматов дал его творчеству вечную неуспокоенность, вечное осознание собственной неудовлетворенности и вечное стремление вперед. И сам до конца своих дней Чингиз Торекулович оставался учеником.

Он умел, приходя из других измерений, видеть божественное, сакральное предназначение различных вещей,

— сказал Иноземцев, напомнив строки Марины Цветаевой: «Моим стихам, как драгоценным винам, настанет свой черед». Творчеству Чингиза Торекуловича настал заветный черед, его книги не лежат на полках, они вновь и вновь востребованы, и так будет всегда.

Александр ШЕПЕЛЕНКО.
Фото Игоря САПОЖНИКОВА.






Добавить комментарий