Main Menu

Наш корифей Арли Арбуду (К 100-летию со дня рождения. 20 января 1917-го — сентябрь 1986 года)

Наш корифей Арли Арбуду

Писатель и его время всегда неразрывно связаны. Течет время, меняются общество, нравы людей. Остается неизменной особая роль в обществе писателя — отображать в своих произведениях время, нравы, характеры и судьбы людей, а также влиять на умы и судьбы современников и последующих поколений, помогать их становлению, не только воспевая прекрасное и возвышенное в жизни, но и бичуя пороки, социальную несправедливость. Произведения талантливых писателей помогают духовному росту их читающих, а значит, помогают им стать лучше, чище и добрее, разобраться в себе и сложностях жизни. Таким писателем был и Арли Арбуду, 100-летие со дня рождения которого отмечают его почитатели сегодня, 20 января.

Сейчас, пожалуй, нет дунганина, который бы не знал этого человека, нет дунганского дома, где бы не хранились его творения. И это не преувеличение. Уже в 1960-е годы наш народ узнал этого писателя, еще молодого в то время, полюбил его книги, с интересом стал следить за его творчеством и общественной деятельностью, в которой он не являлся сторонним наблюдателем.

Наш корифей Арли АрбудуМне выпало счастье познакомиться, подружиться и долгие годы общаться с этим необыкновенным человеком. От него самого и из его дневника, подаренного им мне незадолго до смерти, я узнала о его многогранной и кипучей жизни. Она принадлежала людям.

Читая дневник писателя, поразилась его памяти. Очень живо и образно, со множеством подробностей (иногда мельчайших) он описал свои детство, молодость, зрелые годы, некоторые обычаи и традиции, которые мы не помним, психологию и нравы односельчан. Мне стало ясно: вот откуда герои его произведений. Он брал их из жизни, встречался, шел по жизни с ними и чему-то все время у них учился. Вместе с ними переживал прошлое, радовался настоящему и мечтал о будущем.

Читая произведения Арли Арбуду, понимаешь, что не только природа наделила его талантом, но и он вдохновенно трудился и горячо любил свою профессию. «Чем ярче вдохновение, тем больше должно быть кропотливой работы для его выражения… Мы читаем у Пушкина стихи, такие гладкие, простые, и нам кажется, что у него так и вылилось это в такую форму. А нам не видно, сколько он употребил труда для того, чтобы вышло так просто и гладко», — говорил великий русский писатель Лев Толстой.

В чем же состоит достоинство его творений? Писатель никогда не отступал от суровой правды жизни. Его книги учат многому. Его глубокое знание жизни, умение создавать образы, мастерство художника, образность языка, трудолюбие и упорство в работе во многом помогли и моему становлению в качестве литератора.

Наш корифей Арли АрбудуАрли Арбуду оставил нам богатейшее наследие. Писатель сочетал в своем творчестве и страсть публициста, и талант незаурядного художника. Как писатель, он стремился охватить целиком культуру дунган, изучению, становлению и развитию которой посвятил всю свою жизнь. Он занимался не только литературой, но и языком, историей, этнографией, фольклором. Его интересовало буквально все, что касалось дунган: прошлое, настоящее и будущее.

Как писатель Арли Арбуду состоялся уже в поздние свои годы, хотя страсть к этому ремеслу чувствовал давно, но не решался писать, считал, что еще не готов, не созрел, чтобы сказать что-то весомое и нужное. Он стремился отразить в творчестве такие черты народа, которые бы тронули душу читателя, заставили его сопереживать с писателем. Арли Арсазович долго вынашивал тему женщины-дунганки, покорной рабыни своего мужа во все века. Работать и рожать было ее главной привилегией. Беззащитная, подавленная, оторванная от общества, неграмотная, задавленная нуждой — таковой становилась ее судьба, против чего писатель восставал всем своим существом. Он никогда не забывал мать, образ которой не раз создавал в произведениях.

О своей творческой работе он пишет в дневнике: «Будучи редактором в издательстве, попробовал свое перо. Моя первая повесть — «Мечты девушки». По самому названию можно судить о содержании повести. Мне всегда хотелось писать на тему свободной от вековой власти деспота-мужа дунганской женщины. Это чувство, видимо, вызвано горькой судьбой моей матери, думаю, что в некоторых своих ранних произведениях в какой-то степени я достиг цели. У нашего народа есть такая пословица: «Гуан пин йин, ху пин сан, нужын пинди нанзыхан» («Власть сильна печатью, тигр силен горами, женщина живет мужем»). Времена настали другие, жизнь изменилась. Наша угнетенная женщина освободилась от ярма мужа, вышла из векового рабства. Как не радоваться этому важному событию, не воспевать его во весь голос!»

Наш корифей Арли АрбудуВо всех его произведениях и рассказах женщина — личность, она стала полновластной хозяйкой себе самой и своей судьбы. Все потрясения, пережитые им вместе со страной, — НЭП, коллективизация, репрессии 1930-х и 1940-х годов, Великая Отечественная война, восстановление страны после войны, оттепель 1960-х годов, застой 1980-х, — закалили характер и помогли его становлению и как человека, и как писателя. Все это прошло через сознание и душу писателя, принимавшего близко к сердцу любые «эпохальные» потрясения и новые направления в идеологии бывшего СССР, в то же время остававшегося верным своей творческой линии — идти вместе с народом, находиться рядом с ним, помочь в нужную минуту. И всю жизнь «духовной жаждою томим» он не бросал пера, писал, находил новые сюжеты, конфликты, бичуя людские пороки и пороки правителей, используя для этого особые литературные приемы, воспевая все доброе в людях, человеческое. Писатель-творец посвятил свое дарование народу и родной земле. В его произведениях нашли свое отражение и все те происходившие в нашей стране великие преобразования, участником которых был он сам. Арли Арбуду тонко подмечал наиболее характерные черточки старого уклада жизни и умело вплетал их в ткань своих произведений. От произведения к произведению возрастало мастерство писателя. Несомненно, это результат напряженной работы, творческих исканий.

Жизнь постоянно доказывает, что литература не может быть не связана с современностью, потребностями общественной практики. Понимая это, Арли Арбуду в произведениях не отходил от практики социалистического строительства, но в то же время по-своему показывал его теневые стороны.

Арли Арбуду нельзя обвинить в провинциализме. Его произведения чаще всего согласовывались с принципами социалистического строительства, современной действительностью, отношением к ней действовавших в то время лиц и с пролетарским мировоззрением, что в известной степени усиливало проявление характеров героев в тех или иных ситуациях. В самом деле, чтобы понять суть произведения, его внутреннее «тайное» содержание, цель и смысл, нужно уяснить себе и понять для себя условия, в которых живут герои рассказа или повести.

Не на последнем месте стоят и мировоззрение самого писателя, его жизнь, отношение к прошлому и настоящему, то, как он видит жизнь, как ее чувствует и понимает, что его волнует и трогает, какими средствами он сумел это выразить. Только в данном случае читатель поверит писателю.

М. Горький постоянно подчеркивал, что не всегда важен материал, но всегда — мастер.

Наш корифей Арли АрбудуАрли Арбуду нельзя отказать в наблюдательности, он отразил в своем творчестве те процессы в дунганском обществе, которые в своих традициях и обрядах еще тяготели к прошлому, подметил черты характеров, склонных или идти в ногу с обществом, или закладывающих в него основы будущих перемен и процессов, способствующих зарождению сугубо национального характера, не скатывающегося, однако, на позиции откровенного национализма. Здесь определенное влияние на творчество Арли Арбуду оказали русская литература, творчество Ч. Айтматова и других прогрессивных писателей.

Арли Арбуду — писатель особого склада и с особым видением своего времени, пик творчества которого пришелся на период «развитого социализма» Страны Советов и ее последние два десятилетия перед распадом. Арбудуская манера конструирования человеческих характеров сложилась в своеобразный метод в результате постоянных исканий писателем новых изобразительных средств, прежде всего в описании складывающихся ситуаций, в диалогах персонажей, изображении действующих образов, так или иначе проявляющих себя в тех или иных жизненных ситуациях. Именно в этих случаях наиболее существенно проявляются индивидуальные особенности героев.

Произведения Арли Арбуду отличаются развитием характеров героев и самой художественной формой, обусловленной остротой сюжета со всеми его компонентами жизненных реалий. Причастность писателя к массам, простым людям труда пробуждала в нем новые силы, возвышала его в собственном творчестве. Его всегда волновали насущные социальные задачи и проблемы. Доброта, дружба, собственные силы и возможности человека, считал Арли Арсазович, неисчерпаемы, вечно обновляемы.

Арбуду — писатель-интернационалист, сын своего времени и своего народа — видел не только прекрасное, но и пороки своего времени. Подлинное содержание повестей и рассказов Арли Арбуду заключается в борьбе нового с уходящим прошлым, а точнее, с пороками прошлого, унижающими прежде всего женщину, простого человека-труженика. Он не восставал против режима, не конфликтовал с властями, но постоянно держал их в напряжении, добиваясь внимания правительства к своему народу.

Сейчас, когда жизнь круто изменилась, поглотив все прошлое, творчество Арли Арбуду видится в несколько ином плане, оно приобрело иные оценки. Неизменным осталось лишь его отношение к своему народу, обретшему вторую родину на братской земле кыргызского народа. В своих произведениях он показал два мира, две судьбы дунганских переселенцев, о которых заботился и о лучшей доле которых мечтал всю жизнь.

Арли Арбуду шел в ногу с развитием кыргызской национальной литературы, основой которой стали новая жизнь общества и русская классика. Современники Арбуду — И. Мансуров, М. Гапаров, А. Джакыпбеков, поэты Р. Рыскулов, О. Султанов, Д. Садыков, в том числе и сам писатель, — шли за Чингизом Айтматовым, по его проторенной дорожке. Тематика их произведений — это страдания женщин, стариков, детей, тяжкий труд от зари до зари в военные годы или патриархальные обычаи прошлого, унижающие женщину. Но экскурсы в прошлое не сделали Арбуду бытописателем давно минувших дней. Он оставался до конца жизни современным писателем. И не важно, что подчас его герои ищут свои родовые корни, чтобы обрести защиту и нравственную опору, оградить себя от всего пошлого, что часто встречается в жизни.

Сегодня мы можем говорить о глубоких национальных корнях в творчестве Арли Арбуду. Он честно и добросовестно служил своей эпохе, где-то в тайниках души предчувствуя, что приближается что-то недоброе, неясное, но что именно, не знал.

Кроме литературной деятельности, Арли Арбуду занимался обогащением нашей молодой литературы переводами произведений классиков русской литературы и других народов, оставив в этом деле заметный след. Его переводы говорят о трудолюбии и одаренности, глубоком знании русского и родного языков. Он перевел на дунганский произведения Л. Толстого, А. Куприна, М. Горького, Лao Шэ, Ч. Айтматова и других писателей, тем самым познакомил свой народ с великими творениями русской и мировой литературы. По его словам, переводы этих произведений явились для него большой школой литературного мастерства.

Надо отметить, что далеко не просто передавать средствами своего родного языка самые различные формы иноязычной речи, и сделать это так, чтобы перевод стал близок к подлиннику и вместе с тем обладал живым звучанием родного языка переводчика. Это тем более было важно в том плане, что сам дунганский язык переживал тогда пору своего развития и переводы с других языков могли лишь активизировать этот процесс.

Арли Арбуду составил буквари, хрестоматии для дунган. В общей сложности выпустил 10 сборников рассказов и повестей: «Мечты девушки», «Сердце женщины», «Родные по крови», «Добрая душа», «Сын безымянного», «Парень из рода Ма», «Повесть о Ло Мафу» (на русском), «Халима» (на кыргызском), «Сердце, отданное одному», «Мостик из одного шеста».

Своей приветливостью, общительностью он притягивал многих. Еще при жизни мы называли его «живой энциклопедией». Я иногда с завистью думала, как много он знал: историю, этнографию, устное народное творчество, ритуалы, обычаи, традиции. Писатель был интересным собеседником, на любую тему. Его речь — кладезь народной мудрости — была четкой, ясной, плавной, казалось, он шлифует каждое слово и говорит в рифму. По любому случаю из его уст так и сыпались пословицы и поговорки. Все, знавшие его, поражались, как он запоминает их такое огромное количество. Обладал он еще и музыкальным талантом: играл на нескольких музыкальных инструментах и прекрасно пел. Как приятно звучали в его исполнении старинные народные песни, которых он знал множество!

В золотом фонде кыргызского радиокомитета хранятся записи песен в его исполнении. Обидно, что именно там о них забыли. Чтобы слушатели могли по достоинству оценить голос и мастерство исполнителя, желательно и, наверное, необходимо, чтобы иногда они звучали по радио. Молодежь должна знать, что Арли Арбуду обладал и артистическим талантом. Еще в 1936 году, когда он учился в педагогическом училище в Алма-Ате, его пригласили на казахское радио спеть дунганские песни. Искусству пения он учился у знаменитого в народе певца Хи Сализы. По воспоминаниям Арли, это был человек большой души, который учил его, не считаясь со своей занятостью. Репертуар Арли Арбуду пополнился многими народными песнями благодаря этому незаурядному певцу. Хи Сализа — это настоящий дунганский Шаляпин, который умер в 1954 году. В радиокомитете Алма-Аты даже присвоили Арли Арбуду звание заслуженного артиста Казрадио. Иногда ловлю себя на мысли, что Арли гэ — последний из могикан, бережно и ревниво оберегавший свой родной язык, тонкостью и выразительностью его превосходивший (пусть не в обиду никому сказано) даже ученых-лингвистов.

Активная деятельность писателя совпала со временем второго становления культуры дунган после войны. Чтобы осуществить желание народа вновь выпускать газету и слушать радио на родном языке, издавать учебные пособия, преподавать и изучать родной язык, потребовалось немало энергии, усилий, бессонных ночей, споров, писаний. До последних дней своей жизни Арли Арбуду заботился о духовной жизни дунган. Он писал письма в ЦК КП Киргизии, ЦК КПСС, в которых обращался к руководству республики и страны с просьбой разрешить назвать одну из улиц города Фрунзе именем Героя Советского Союза Мансуза Ванахуна, создать при киргизской филармонии дунганский ансамбль. Его беспокоило, что дунгане не входят в состав депутатов Верховного Совета СССР, нет работников-дунган в высших органах власти. Он отправлял письма на студию «Мосфильм», где просил обратить внимание на малочисленную народность и создать фильм о Магазе Масанчи.

Боль, переживание за свой народ, способность приносить пользу обществу на любых участках строительства новой жизни пронизывают любое деяние Арли Арбуду в его общественной деятельности.

Судьба его оказалась сложной, ему пришлось пережить много невзгод, перенести немало несправедливости, обид и унижений, но он сумел выжить и стать человеком с большой буквы. Может быть, потому, что писатель имел большое сердце и чуткую душу. В самые тяжелые годы жизни он находил друзей, которые всегда выручали его, помогали. Он привлекал к себе людей не только своей добротой, порядочностью, отзывчивостью, но и знаниями, желанием помочь. Получив образование, он стал педагогом. Перенес все тяготы войны, воюя с жестоким и коварным врагом с первого дня войны и до последнего. После ее окончания он снова трудился на ниве образования, пока его величество случай не привел его в Киргизгосиздат, куда его взяли на должность редактора дунганской литературы. Он был учителем в полном смысле этого слова. К мастерству педагога он шел не один год, через тернии жизни, невзгоды, чувствуя свое призвание быть просветителем. Весь этот опыт помог ему стать творцом и создать глубокие произведения. Даже когда он оставил учительство в школах, стал учителем другого направления — писателем, инженером человеческих душ. Его аудиторией стали не только дети, но и взрослые, которые тянулись к его слову, старались приобрести его книги, найти газету с его рассказом или статьей. Надо стать вторым Арли Арбуду и обладать его эрудицией, способностями, жизненным опытом, чтобы знать все проблемы своего народа!

Он много сделал и мог бы сделать еще больше, но смерть неумолима, она помешала его замыслам воплотиться в книгах. Но и то, что он оставил нам, имеет неоценимое значение. Его рассказы, повести, очерки внесли существенный вклад в развитие дунганской литературы и культуры.

А. Чехов когда-то сказал, что настоящий писатель — это то же, что и древний пророк: он видит яснее, чем обычные люди. Эти слова я бы целиком отнесла к Арли Арбуду.

В своей замечательной «Повести о Лo Мафу» он пишет о том, что по древнему поверью дунганского народа всех людей можно разделить на две категории. Это цзюнь-цзы и сяо-жень. Первых всегда заботит общее благоденствие, а сяо-жень думают лишь о себе. Арли гэ принадлежал к цзюнь-цзы. Заботу о людях он считал своим человеческим долгом.

В подтверждение этого приведу воспоминания из его дневника: «…В начале марта 1957 года в ЦК КП Киргизии пригласили Ясыра Шивазу. Часов в 11 дня Ясыке весь бледный, но с сияющим видом открыл кабинет, где я сидел за работой, и не своим голосом крикнул: «Эрли, заходи ко мне!» По одному его виду я понял, что произошло нечто необычное. В кабинете, задыхаясь от радости, он сообщил, что мое письмо попало к товарищу И. Раззакову, который создал правительственную комиссию в составе восьми человек, куда вошел и сам Ясыр Шиваза, для разработки проекта резолюции по оживлению культурно-просветительской работы среди дунган. Комиссия поручила Шивазе представить проект резолюции.

Я взял лист бумаги, сделал наброски. В этот момент М. Сушанло вломился в дверь и горячо поздравил Ясыке с успехом. Тот молча принял поздравления. Сушанло пригласил нас к себе, он жил недалеко от издательства по улице Киевской, чтобы в спокойной обстановке продумать и подготовить проект… Проект резолюции сочиняли втроем. Признаться, думали очень узко, требовали очень мало. Все, что мы изложили в документе, утвердили на бюро. Это стало самой большой моей заслугой в жизни перед своим маленьким народом».

Замечательный писатель, сын своего народа, друг, советчик, он оставил после себя в своих произведениях один, но великий завет — жить в мире, дружбе, находить счастье в любви и труде, повышать духовную культуру.

Хотелось бы подчеркнуть еще одно его важное человеческое качество — готовность всегда помочь людям. Причем это делалось бескорыстно, с большим желанием и интересом, он старался, чтобы его помощь оказалась полезной. И мне кажется, оказывая помощь другим, он получал от этого истинное удовлетворение.

Не могу забыть о его неоднократной помощи мне. Делал он это ненавязчиво и тактично. Когда я находилась на стажировке в Москве, в Институте мировой литературы имени М. Горького Академии наук СССР, профессор заведующий сектором Г. Ломидзе попросил меня написать статью о дунганском фольклоре для серии книг «Фольклор народов СССР». Обратилась за помощью к Арли Арбуду, попросила его прислать материал, и ответ не заставил себя долго ждать. Он тут же прислал мне письмо с перечнем литературы по фольклору, указал даже страницы. Он никогда никому не отказывал в помощи.

Писатель и человек заслуживает хороших воспоминаний еще и потому, что жизнь он прожил не зря. И не исключено, что в будущем писатели, киносценаристы найдут в судьбе и облике Арли Арбуду материал для художественного воплощения.

Его творчеством интересуются современные исследователи, его произведения переведены на русский, китайский и другие языки. Прекрасный дунганский язык Арли Арбуду восхищает и даже удивляет исследователей и читателей. Когда читаешь его произведения, поражаешься совершенству языка писателя, говорившего с читателем на языке предков, идущем из глубины веков, очаровываешься тонкостью и образностью слога. Надо отметить, что Арли Арбуду в 1962 году вступил в Союз журналистов, а с 1967-го стал членом Союза писателей страны.

Большое спасибо Арли Арбуду за его труд, за то, что он познакомил большую читательскую аудиторию с жизнью дунган, живущих в Средней Азии, с их историей, культурой, обычаями и традициями, создал незабываемые образы и тем самым выстроил мостик, соединяющий разные поколения, помогающий отцам и детям лучше знать и понимать друг друга.

Его утрату почувствовали очень остро все, особенно его друзья и соратники. Дунганская литература осиротела без своего опекуна. Вот почему я не устаю повторять при встречах с молодежью: «Не забывайте Арли Арбуду, берегите и приумножайте духовные богатства дунганского народа. Изучайте его творчество, и вы узнаете, как и что сделать, чтобы принести своему народу пользу».

Очень хочется, чтобы появились молодые писатели и ученые, которые продолжат начинания наших корифеев. Я также надеюсь на то, что поколения будут знать и помнить наших просветителей, так много сил положивших и так много сделавших для просвещения нашего народа и развития его культуры. Они достойны того, чтобы мы всегда помнили о них, знали, изучали и анализировали их творчество.

Фатима МАКЕЕВА.






Добавить комментарий