Main Menu

Поэзии непреходящие слова

В Национальной филармонии им. Т. Сатылганова прошла творческая встреча с поэтессой, заслуженным деятелем культуры Кыргызстана, автором многих книг стихов и переводов Светланой Сусловой

В Национальной филармонии им. Т. Сатылганова прошла творческая встреча с поэтессой, заслуженным деятелем культуры Кыргызстана, автором многих книг стихов и переводов Светланой Сусловой. Вечер поэзии состоялся при поддержке фонда «Инициатива Розы Отунбаевой» и является одним из ряда подобных мероприятий.

Творчество С. Сусловой достаточно известно в нашей республике, она член Союза писателей СССР и Союза писателей Кыргызстана, награждена почетными грамотами Президиума Верховного Совета Киргизской ССР, премией Всесоюзного Ленинского комсомола, является кавалером ордена «Данакер», российских орденов Дружбы и Екатерины Великой, является лауреатом конкурса на лучшее художественное произведение на русском языке, изданное в Кыргызстане. Стихи поэтессы переведены на английский, испанский, китайский, немецкий, французский языки. Не менее популярны и сделанные ею переводы А. Токомбаева, М. Абылкасымовой, Р. Шукурбекова, А. Осмонова, Б. Карагулова, О. Хайяма. Поэтому Малый зал филармонии оказался полон зрителей, среди них были люди старшего и среднего возраста, немало молодежи. Открывая свое выступление, поэтесса поблагодарила всех, кто пришел на встречу с поэзией:

— Вечер называется «Молчание Рыб», и это не случайно. В зале присутствуют как поколение, рожденное в эпоху Рыб, так и молодые люди уже из нового времени — из эпохи Водолея, а значит, мы находимся на стыке тысячелетий. Рыбы несут в себе столько, что им есть и о чем молчать, и о чем думать. То, о чем мы молчали многие века, я вам сегодня буду рассказывать.

В этот вечер со сцены звучали стихи о времени, о мире, где нити добра и зла сплетены в единый узел судьбы, где вечно мятущаяся душа человека вынуждена блуждать и обманываться зыбкостью чувств, но, несмотря ни на что, искать истинное предназначение своего пребывания здесь. За спиной поэтессы стояли картины. В течение нескольких лет Светлана Суслова при помощи красок создает на холсте живописные поэмы. И полотна послужили графическим сопровождением стихотворной составляющей вечера.

Поэтесса также читала и свои переводы Омара Хайяма и Аалы Токомбаева, отрывки из эпоса «Манас».

— Почти год не поднимая головы работаю над переводом варианта сказания, сохраненного Жусупом Мамаем. Это удивительное произведение, состоящее из восьми томов. Работа еще предстоит большая, пока в Москве вышел в свет на русском языке первый том. В этом варианте собрано много интересного об обычаях и традициях кыргызского народа, о том, какие испытания пережили герои сказания. А они во многом похожи на нас, только жили в другие годы, у них не было айфонов и айпадов и тех благ цивилизации, которыми пользуемся мы. Но они так же страдали, переживали, влюблялись, ненавидели. Все это настолько живо представлено в эпосе, что уже почти год нахожусь в нем и счастлива, что столько узнала о человеке, о мире, о нашем Кыргызстане,

— поделилась со зрителями своими впечатлениями от работы С. Суслова.

С творческим вечером поэтессу поздравили глава представительства Россотрудничества в Бишкеке Эдуард Крусткалн и экс-президент Кыргызстана Роза Отунбаева.

— Сегодняшний вечер показал, как важно проводить такие встречи. У нас на предыдущих мероприятиях с участием поэтесс нашей республики полные аншлаги. Это значит, мы все соскучились по слову, которое очищает. Суета отодвигает поэзию от нас, кажется, политика важнее, экономика важнее. Но поэтика живет в нас постоянно, — отметила Р. Отунбаева. — Слушая Светлану Суслову, я ощутила, насколько тонко она чувствует нашу жизнь, подбирает слова и чувства, которые не раз переживали мы. Она работает над такой серьезной вещью, как «Манас», а этот эпос занял свое место в мировой литературе. И я подумала о К. Юдахине, А. Бернштаме, о тех людях, кто составляет и оставляет потомкам историю кыргызской цивилизации. Светлана — человек из этой плеяды. Она замечательная поэтесса, и я рада, что наша земля помогает таким одаренным личностям расцветать и создавать непреходящее искусство.

Дмитрий АЩЕУЛОВ.






Добавить комментарий