Main Menu

Рассказы про Манаса, ч. VI

Рассказы про Манаса

Продолжение, начало в № 30, 41, 44, 50, 56.

Перечитывая варианты трилогии, встретившись с текстом с глазу на глаз, вспомнил, о чем писал Б. Юнусалиев в 1958 году, редактируя сводный вариант эпоса: «Когда читаешь текст «Манаса» без влияния музыкального ритма, голоса сказителя, его динамичных жестов, бросаются в глаза многословная риторика, излишние эпизоды и повторы, логические неувязки сюжета, нарушение цельности образов, рождается много вопросов».

Еще больше вопросов появляется при чтении поэтических и прозаических переводов «Манаса» на русский язык, так как переводилась не суть сказания, а исполнение сказителей разных времен и мировоззрений.

А это все равно что переводить не «Слово о полку Игореве», а оперу Бородина «Князь Игорь» или, положим, не трагедию Гёте «Фауст», а оперу Гуно «Фауст» в исполнении Шаляпина или Болота Менжилкиева. Слушатель получает эстетическое удовольствие от прекрасного тембра голоса, исполнения певца, совершенно не думая о смысле этой арии.

О чем, например, тоскует князь Игорь, когда умоляет: «О, дайте, дайте мне свободу. Я свой позор сумею искупить!». Какая трагедия произошла с этим героем, за что он осуждает себя? Или, положим, что имеет в виду дьявол Мефистофель, когда горланит о том, что «люди гибнут за металл», а «сатана там правит бал»?

Слушатель и читатель, особенно нынешняя молодежь, не знают подлинного сюжета трилогии «Манас», ее глубинной философии, народной идеологии и оказываются в положении аудитора, проверяющего «дебет-кредет» бухучета, и за каждую цифру итогового отчета требуют ответа.
Такой ответ требовали от меня в учебных аудиториях студенты и слушатели из зрительного зала.
В «Манасе» кыргызы воспеваются как мужественный, боевой народ, тогда почему, не оказав сопротивления китайцу Алооке, убегают на Алтай? Почему ханом избирают 12-летнего Манаса, а не взрослого батыра? Почему на поминки Кокетея приглашаются захватчики Алооке, Нескара, Жолой, Конурбай и другие враги кыргызов? Почему кыргызские ханы, которые сами пришли к Манасу, хотят убрать его с престола? А почему Манас, угрожая расправой, ведет этих ханов на Китай, а сам идет как рядовой солдат?

А когда я столкнулся с текстом лицом к лицу, возникло еще больше вопросов. Трилогия «Манас» — эпическое сказание, как «Иллиада» и «Слово о полку Игореве», созданное на основе подлинных исторических событий, в котором отражены философское мировоззрение, идеология, художественная эстетика, нравственно-бытовые отношения кочевого кыргызского народа, что следует донести до ино- язычного читателя, мировой общественности. Поэтому в русском тексте трилогии пришлось многое уточнять, где-то добавить «щепотку соли», где-то подсластить, разъяснить, довести до кондиции. Первым делом пришлось искать ответ на ситуацию с изгнанием кыргызов на Алтай.

Когда двенадцатилетнего Манаса кыргызы избирают ханом, бай Жакып достает из сундука боевой стяг своего отца Ногоя и поднимает его над юртой.

Ногойдон калган кєк тууну
Оболото аштады
Тойду Жакып баштады…

Стало быть, дед Манаса — хан Ногой — был вождем кыргызских родов, а когда его не стало, пошел разброд, чем и воспользовались агрессоры, и этот момент пришлось уточнять в русском тексте:

Могучим ханом был Ногой,
За свой народ и край родной
Не раз ходил на смертный бой…
Когда могучий хан Ногой
Ушел навеки в мир иной,
Глава китайцев и монгол
Коварный, злой Алооке
Разрозненный кыргызский род
Поодиночке разгромил,
Кровавый учинил разбой…

Здесь же кроется народное мировоззрение. Тоска Жакыпа о наследнике выходит за рамки бытовых страданий бездетного старика. Это тоска разрозненных кыргызских родов, мечтающих о рождении лидера, вожака, который бы, как и могучий хан Ногой, вновь собрал кыргызский род воедино и защитил от врагов. А чтобы стать вождем народа, одного желания и стремления к власти мало — лидером надо родиться! Генетика. Такова народная мудрость.

По сей день не умолкает полемика о смысле имени Манас, вплоть до того, что это не кто иной, как Манасия — внук еврея Якова, жившего в ХV в. до н. э. Ученые считают, что настоящее имя героя — Яглакар, по-нашему Жааган-кар — «идущий снег». Манас же — нарицательное имя кыргызского батыра, прозвище. Историк А. Бернштам предполагал, что корень слова происходит от сирийского, то есть арабского «мани» — синоним учителя, наставника. Но с этим едва ли можно согласиться, так как Манас не являлся педагогом, он был воином. Очень близок к истине Х. Карасаев, который считает, что это имя происходит от иранского «маана» — «защитник», «убежище», отсюда кыргыз

Маанасы — защитник кыргызов.
Барары жок мааналап,
Кеп айталбай дааналап.

Не к кому идти под защиту,
Чтобы поведать о своей судьбе
(С. Орозбаков. «Манас»).

Абыке, Кобеш — эки агам,
Маанайыўар — Семетей…

Абыке, Кобеш — два брата мне.
Защитник ваш я — Семетей
(С. Каралаев. «Семетей»).

С. Орозбаков углубляет значение имени Манас. В согласных звуках «м», «н», «с» сказитель слышит символы трех религий: мусульманства, христианства и буддизма.

Баш жагына «мем» келсин —
Пайгамбардын сїрєтї,
Ортосуна «нун» келсин
Олуянын сїрєтї.
Аягына «сен» келсин —
Арыстандын боруму…
Аты болсун Манас — деп…
Бата кылды думана.

Пускай в начале будет «мем» —
Начальный звук от пайгамбара,
В середине будет «нун» —
Начало имени святого.
А конце пусть будет «сен» —
Исходит он от формы льва…
А вместе сложится «Манас», —
Сказал бродячий думана…

Как видим, сказитель характеризует героя как справедливого интернационального человека, в имени которого отражены символы трех великих религий.

Манас был справедливым ханом,
Не выделял он никого,
К язычникам и мусульманам
Был одинаков суд его,

— писал «буржуазный националист» Е. Поливанов незадолго до своей гибели в тюрьме в Лефортово.
Видимо, не знали об этом члены комиссии КГБ, которые дали заключение о том, что в книге Т. Байджиева и З. Бектенова «восхваляется С. Орозбаков как великий манасчи, тогда как его вариант, который является наиболее реакционной панисламистской, пантюркистской версией «Манаса», выдают за высокую вершину кыргызской литературы.
(«Судьба эпоса «Манас» после октября», стр. 100).

К сожалению, составители сводного варианта и редакторы порой не включают в издания сагынбаевскую расшифровку имени героя. Видать, им попросту непонятно, что имеет в виду сказитель.

В русском тексте потребовалось пояснение.

…И вдруг пришел на этот той
Бродяга с нищенской клюкой:
— Пусть первым звуком будет «Ма» —
Начало слова «Магомед».
Посланник Бога и пророк.
Душой и телом чистым быть
Он человечество зовет.
Вторым пусть звуком будет «эн» —
Начальный звук от слова «Ной».
Он добрый в Библии святой.
Когда потом дошел до нас,
Он всех живых от смерти спас.
Конец пойдет от слова «Син»! —
Могучий лев, непобедим.
«Твой бог — ты сам», — сказал Будда,
Весы на двух твоих плечах.
Чтоб чистым быть в своих делах,
Деянья взвешивай всегда…
А вместе сложится — Манас.
Дав имя малышу «Манас»,
Пришелец вмиг исчез из глаз…

Бог всех религий един, утверждает сказитель. Сагынбай Орозбаков был образованнейшим молдо — мусульманским священником, прекрасно знал и Библию.

Номдон Жапет таралган,
Ушулардын тукуму
Улук болгон Каракан.
От Ноя был рожден Яфет,
Их род продолжил Карахан
И правил ханством много лет
(«Манас». С. Орозбаков. Бишкек. 1995 г., т. I., стр. 170).

С. Орозбаков считает, что христиане и мусульмане одного рода-племени. Кстати, на этой же странице академического издания сагынбаевского варианта можно прочесть такие строки:

Айтып турган Сагынбай…
Ак калпак кыргыз молдосу…
Єкїмєт барген Ленин,
Єнєрїн артык билемин,
Єз башындын барында,
Єўкєй кыргыз уругу
Ємїрїн узун тилегин.

Говорит вам Сагынбай…
Молдо в белом калпаке
Великий Ленин — вождь страны.
Его дела известны мне.
Разумен будь, кыргызов род!
Добра желай всегда ему.
Пусть долго на земле живет,

— советует Сагынбай.

…»буржуазные националисты заставляли некоторых манасчи вносить открытые контрреволюционные выпады против советской власти, против большевистской партии и ее вождя В. И. Ленина, как это имело место в вариантах Сагынбая Орозбакова», — заключают эксперты КГБ («Судьба эпоса «Манас» (стр. 85)).

На научной конференции 1952 года ни З. Бектенов, ни Т. Байджиев не имели физической возможности выступить с докладом, опровергнуть эту клевету. Бектенов добывал уголь, Байджиев 5-й месяц покоился на кладбище Карлага. А другие участники научной конференции, видимо, не читали сагынбаевские дифирамбы, посвященные великому вождю пролетариата.

Что же касается избрания юного Манаса ханом, то и здесь кроется глубокая народная мудрость: чтобы управлять народом, стать его достойным вождем, надо обладать этими достоинствами с рождения. Именно таковым оказался Манас с самого детства.

Почитайте, как он, будучи мальчишкой, защищает свои кочевья, когда «ватага юных калмыков решила сбить с кыргызов спесь, напомнить, кто хозяин здесь». А как забавно друзья испытывают его на скупость. И это неспроста. Дело в том, что его отец, сын Ногоя Жакып, видимо, наследственно обладал лидерскими способностями, был активным организатором, богатым хозяйственником, высоко чтил честь и совесть. Да вот беда — он патологический скупердяй! А это ведет к стяжательству, далее — к захватничеству, что, кстати, подтверждено и мировой историей. Мальчишки боялись, что их предводитель унаследовал от своего отца скупердяйство. Но юный Манас с честью прошел испытания, оказался щедрым, великодушным. Именно о таком предводителе мечтал народ.
Помимо того что правитель не должен быть стяжателем, он не мог быть карьеристом и, как сейчас говорят, популистом. Юный Манас отказывается от ханского трона, боится ответственности, а с врагами воевал вовсе не для захвата власти.

— Здесь вместе трудятся, живут
Казах, монгол, калмык, кыргыз,
Есть и кангайцы, и тыргут —
В родстве своем переплелись.
Имеют смешанных детей,
Чтоб был здесь лад среди людей.
Обязан хан быть всех умней,
Во мне нет мудрости такой! —
Сказал он с чистою душой!

Это чистосердечное признание юного Манаса еще больше убеждает народ, что он не ошибся в своем выборе. А чтоб восполнить его правительские недостатки, рядом должен находиться хитроумный хозяйственник, то есть экономист, поэтому на ханском ковре Манаса поднимают вместе с Жакыпом. Мудрость властителя дополняет совет старейшин: Акбалта, Бакай, Кошой и другие аксакалы и ханы (считай парламент), воинскую доб-лесть — 40 дружинников: Чубак, Серек, Сыргак, Алманбет и другие — военный совет.

Все важные вопросы Манас решает с согласия народа — родоплеменная демократия. Во главе каждого кыргызского рода стоял свой хан, позже — манап, который брал на себя все обязательства, согласуя их с народом. «Чтоб был народ всегда един, им должен править хан один», то есть на нашем языке — президентское правление на основе народной демократии.

Выше упоминались противоречия в вариантах поминок Кокетея.

В народе сохранилась притча: «Не устраивайте поминок Кокетея», в подтексте которой звучит осуждение Манаса, который провел эти помпезные поминки вопреки завещанию покойного старца. Это и привело к тому, что в русском переводе «Великого похода» Манаса представили гулякой, забулдыгой, разорителем своего народа. С. Орозбаков описал эти события с потрясающим мастерством, заканчивающимся большой трагедией. Но нет ответа, из каких соображений великодушный Манас затеял эти щедрые гуляния. Не с целью ли таким образом оставить память о покойном? А почему он велит Бокмуруну приглашать на поминки с угрозой о расправе тех, кто не придет на них.

Алоокенин Конурбай
Келсин дегин ашыма.
Келбей койсо ашыма,
Кесир тиер башына.
Ырайым кылбайм жашына!…

Конурбай — сын Алооке —
Пусть будет на поминках здесь!
А если сам он не придет,
Тогда пощады пусть не ждет.
Собьем, скажи!
С китайца спесь!

С такими угрозами юный Бокмурун приглашает гостей на поминальную трапезу своего отца. Но мог ли пятнадцатилетний сопляк, кичась лишь своим богатством, угрожать полководцу китайского императора?! Стало быть, у него существовала могучая опора и защита — сам Манас! И здесь пришлось кое-что уточнять.

— Послушай, сын, — сказал Манас, —
Пусть будет Кокетеев аш
Началом мира для всех нас.
Врагов, друзей здесь соберем,
Поминки щедро проведем,
И хану каждому в конце
Подарим мы чапан с конем.
Я предложу, собрав гостей,
Без войн, как братья, в мире жить,
Родниться и детей растить,
Гулять на тоях и кутить.
Нам хватит неба и земли,
Без войн чтоб в мире жить могли,
Чтоб не было сирот и вдов,
Борьбы за власть среди родов.
А если кто придет с мечом,
Стеною встанем вместе мы,
Врагов нещадно перебьем.
Един кыргызов каганат,
Могучую имеет рать.
Но если кто-то среди вас
На брата здесь пойдет войной,
Наказан будет тут же мной! —
Задумал так батыр Манас.

Такова была, видимо, главная цель помпезных поминок, задуманных Манасом: пользуясь своим могуществом, призвать соседей к миру и порядку.

Как упомянуто выше, сказители по-разному трактуют опоздание Манаса на эти поминки. Художественная цель — показать бесчинства китайцев в отсутствии Манаса и его дружины. Но в чем причина этого опоздания? В те времена люди жили и исчисляли время по лунному календарю. Разногласий быть не могло. С. Орозбаков объясняет это тем, что якобы дружинники скрыли от Манаса, находящегося в это время на охоте, приглашение на поминки. Но могло ли такое быть на самом деле? Какова причина? Другие сказители мотивируют тем, что в одном случае хан Урбю, в другом — зазнавшийся Бокмурун решили обойтись без Манаса. Но мог ли трусливый Урбю или юный Бокмурун не пригласить главного хана, считай императора Манаса, на поминки его лучшего друга? Но тем не менее конфликт, связанный с отсутствием Манаса, довольно существенный и имеет роковые последствия.

Здесь пришлось искать более логичные причины: Нескара и Конурбай решают прибыть в Каркыра пораньше, завладеть долиной и пленить Манаса.

… И не подумал я о том,
Что тот, кому окажешь честь,
В душе таит вражду и месть.
Не думал я, что Нескара
На десять дней опередит,
Чтобы кыргызов разгромить,

— плачет юный Бокмурун.

Мар БАЙДЖИЕВ.
Продолжение следует.






Добавить комментарий