Main Menu

Рассказы про Манаса

Рассказы про Манаса

Свои дела все отложи и про Манаса расскажи!
Народная половица.

1 марта сего года в день открытия телеканала «Маданият», посвященного Году истории и культуры, премьер-министр Т. Сариев убедительно говорил о том, что эта программа должна заниматься изучением и пропагандой эпоса «Манас».

Величайшее художественное творение кыргызского народа, повествующее о трагической судьбе объединителя и защитника родной земли, по сей день звучит актуально.

В 1996 г. принята Госпрограмма по изучению и пропаганде эпоса «Манас», в 2011 году — Закон «О сохранении и популяризации трилогии эпоса «Манас», где сказано, что государство создает условия для всестороннего изучения трилогии в учебных заведениях, его пропаганды среди широких слоев населения Кыргызстана и зарубежья. Но как выполняется этот Закон? Об этом речь.

Создаваясь тысячелетиями не в письменном, а в устном виде, сказанье о Манасе и его потомках вбирало в себя и отражало мировоззрение эпох, социального строя, этику и эстетику общественных и бытовых взаимоотношений нации и народа, воспитывало подрастающее поколение, влияло на народные массы, как Библия и Коран. Эпизоды великой поэмы преподносятся сказателями как поучительная притча. «Потому говорю народу притчами, что они видя не видят, слыша не слышат и не разумеют», — признавался апостолам Иисус Христос.

И я считаю, что и сказание о Манасе — своего рода Библия гор и степей, созданная кочевниками задолго до принятия мусульманства. Возьмем, например, эпизод женитьбы Манаса на Каныкей. Алманбет убеждает великодушного Манаса, что он до сих пор холостой, т. к. обе жены достались ему бесплатно, и Манас с обидой идет к скупому Жакыпу:

— Я тридцать лет уже прожил,
Меня, отец, ты не женил.
Невестку первую твою
Я как трофей забрал в бою.
Кайып бесплатно подарил.
Ему калым ты не платил!
Когда покинули Алтай,
Женой мне стала Акылай.
Ее отдал нам хан Шоорук,
Как куну заплатил за тех,
Кого убил он в том бою.
Ты не позорь, отец, себя:
Ужели не достоин я
Иметь законную жену?
Я знаю, ты большой скупец,
Но долг свой выполни, отец! — просит Манас.

Пристыженный Жакып сватает сына дочери Бухарского эмира.

При встрече с невестой Манас, согласно кочевому ритуалу, берет ее за руку, чтобы поцеловать в ладонь и надеть браслет.

— Как смеешь ты, кыргызский хан,
Дикарь, кочевник, грубиян,
Не совершив святой нике,
Притронуться к моей руке!
Мне честь девичья дорога! —

вскричала Санирабига — и своим маленьким кинжалом ранила его в руку. Оскорбленный Манас дает команду разгромить город Бухару, а спесивую принцессу забрать как трофей. Санирабига, чтобы спасти свой город от погрома, подняв белый платок, выходит навстречу Манасу.

И вмиг Манас слетел с коня,
И к ней навстречу побежал,
И рану с кровью на руке
Он, как безумный, целовал!
Таджичка нежною рукой
Его за шею обняла,
А он прижал ее к груди
И, как ребенок, зарыдал.
И показалось ей тогда,
Что создан богатырь Манас
Из золота и серебра,
Из поднебесной высоты,
Из теплой доброты земли,
И светится он изнутри,
Как солнце утренней зари,
Сияет в полуночной мгле,
Как в небе ясная луна,
И к цели он своей идет,
Как океанская волна.
Рожденный облаком небес,
Манас был чудом из чудес.
И объяснять не хватит слов,
В тот миг, когда в твоей груди
Трепещет пламенем любовь!
Могучий, храбрый Эр Манас
Врагов жестоких побеждал,
Но от побед тех боевых.
Такого счастья он не знал!
— Ну, встань, мой хан! Прости меня!
Отныне дерзости такой
Ты не увидишь никогда! —
Сказала Санирабига!…
И вот с тех пор до наших дней
Живет в народе Каныкей,
Таджичку древнюю кыргыз
Считает матерью своей.
Как символу любви, семьи,
Подруги, матери, жены
Мы поклониться ей должны!

В этой лирической притче отражены этика отношений отца и сына, достоинство жениха и невесты, патриотизм, дипломатия с другими нациями и народами, всепобеждающая сила любви и верности…

Глубокая мысль заложена в притче о поминках Кокетея. Богатый старец Кокетей, умирая, завещает 15-летнему сыну похоронить его без особых затрат, не устраивать пышных поминок, не приглашать китайских соседей, могучего Манаса с его дружиной. Мудрый старец опасается, что может произойти кровопролитие. Юный Бокмурун (в переводе — Сопляк) подумал, что отец решил проверить его на скупость и, похоронив его, помчался к Манасу. Манас приказывает провести по отцу пышные поминки с приглашением друзей и врагов, чтобы продемонстрировать мощь и силу кыргызской державы, устроить боевой парад.

Китайские гости во главе с полководцем Нескара прибывают на поминки раньше намеченного срока, начинают бесчинства и грабежи. Юный Айдар скачет с этой вестью в Талас. Манас прибывает в Каркыра с боевой дружиной и усмиряет грабителей, наводит порядок. Проведение тризны и турниров он поручает своему другу — перебежчику Алманбету, у которого с китайской стороной есть свои счеты. Ночью Алманбет вызывает град, морозом убивает прибывших скакунов, надев мундир китайского хана, обманным путем он выводит вперед коня Манаса, и получает приз — двухтысячный табун.

Возмущенные и оскорбленные китайцы ночью устраивают погром, уводят призовых лошадей. Когда в горах наступил рассвет, без слез нельзя было смотреть на беспощадный тот погром…, Так пышный поминальный той кровавой кончился бедой, И что затеял хан Манас, было ошибкой роковой…

«Не устраивайте поминок Кокетея», — говорят в народе, что весьма актуально и по сей день. «Кокотойдун ашы-зор чатактын башы» (Поминки Кокетея — начало большой войны), — говорил выдающийся манасчи прошлого века Тыныбек.
Народ возмущен тем, что Манас в нарушение общественно-родовой демократии, не считаясь ни с кем, всю власть в ханстве передал беглому пришельцу, который тризну по Кокетею довел до кровопролития. Шесть кыргызских ханов-наместников выходят в оппозицию, вступают в заговор, чтобы сместить Манаса и изгнать Алманбета. Поскольку среди них не оказалось сильного лидера, решают народу сообщить о том, что править станет не Манас, а ашаром созданная власть, т. е., как сейчас говорят, «парламентское правление» (не так ли смещались предыдущие кыргызские президенты?). Манас по совету Алманбета, угрожая расправой, велит ханам прибыть со своими войсками и готовиться в поход на Китай.

«Не я ваш враг, а враг другой, он за китайскою стеной», — говорит им Манас.

— Нет, на войну мы не пойдем,
Пусть каждый будет здесь казнен.
Зато на родине умрем! — ропщут прибывшие воины.
…Тогда Манас по доброте
Сказал: пойдут со мною те,
Кто хочет сокрушить врага,
Кого страшит победный бой,
Пусть возвращается домой!..
И крик ликующих бойцов
Дошел до голубых небес.
— Да будь он проклят ваш Китай!
Его добро не нужно нам!
Пойдемте, братья, по домам!
Наш добрый вождь, батыр Манас
На волю отпускает нас!
— Умен ты, эр Манас, друг мой,
Но мудрости нет никакой, —
упрекает его Алманбет и говорит кыргызским воинам:
— Я знаю хорошо Китай
И кто там этот Конурбай!
Хвастливый трус и негодяй.
Там много золота, добра,
Там чай и прочие шелка…
Мужчины там, поверьте мне,
Сидеть не могут на коне.
Увидев конную орду,
Без боя все сдадутся нам.
И мы с добычей боевой
Вернемся все к себе домой!

Не так ли начинались крестовые и прочие агрессивные походы и мировые войны?!

Манас и его соратники героически защищали свой народ, вели освободительные войны, поэтому никто из кыргызских батыров не берется командовать походом на Китай. Главнокомандующим назначается китаец Алманбет. Он делит боевую орду на подразделения, самого Манаса зачисляет рядовым в десятку дебильного Тазбаймата, который потом никак не может досчитаться своего десятого желдета, чуть не лишается головы и становится посмешищем, не приметившим слона. Китаец Алманбет под страхом смерти ведет кыргызские войска на Китай, чтобы захватить там власть и отомстить своему сопернику Конурбаю.

По варианту С. Каралаева в неравном бою гибнут все кыргызские ханы и батыры, смертельно раненый Манас возвращается в Талас, истекая кровью и слезами, просит у народа прощения за свой бесславный поход и умирает. В междоусобной борьбе за власть кыргызский народ теряет свое единство, сотни лет остается под пятой, то под одной, то под другой, и по сей день оплакивает великую трагедию того Великого похода.

Подтверждается библейская истина: кто пришел с мечом, от меча и погибнет. Пророк Мухаммед проповедовал решать конфликты, не проливая кровь. Но если есть угроза вере, правде и жизни народа, тогда наступает долг браться за оружие.

Манас был могуч и непобедим, когда расчищал от врагов и защищал Туркестан, но стоило пойти войной на другой народ — он оказался обречен.

«Манас, будучи великим человеком, совершал и великие ошибки», — говорил в своем докладе К. Тыныстанов в 1935 г.

«Гибель Манаса и его соратников — великая трагедия. Если прославленный вождь выступает в боевой поход вопреки воле народа, он не щадит своего любимого героя. Таков гуманитарный смысл эпоса», — писал Ч. Айтматов в 1978 г. в предисловии к сказанию С. Орозбакова. По варианту С. Орозбакова из Великого похода Манас возвращается с победой. Но, имея трех жен, в пожилом возрасте он бездетен. Манас считает, что это божья кара за то, что он пролил кровь на чужбине. Со своими соратниками он идет в Мекку просить у Аллаха прощения и погибает в малом походе, защищая родину от захватчиков.

Сказания о Манасе и его потомках создавались не письменно, а на слух в полном смысле этого слова, т. е. через устные общения на протяжении тысячелетия. Сказители разных эпох в меру своей просвещенности, индивидуального мировоззрения и уровня творческого мастерства стремились пояснить смысл событий, по-своему преподносили сюжет, причину и следствие фактов, порою нарушая логику развития сюжета, цельность образа героя, нарушая этику и эстетику народной мудрости вплоть до того, что, неверно поняв смысл калмыкского слова «хангор» — богатырь, превратили его в канкора Манаса, т. е. кровопийцу, сочиняли свои версии, чтобы оправдать этот эпитет, изменения в оригинал вносили и составители письменного текста.

Например, в романтическом эпизоде женитьбы на Каныкей в вариантах С. Орозбакова и С. Каралаева тридцати лет Манас представлен как маньяк и кровожадный злодей. Чтобы увидеть свою невесту темной ночью, перепрыгнув через забор, он протягивает руку к груди спящей юной девы, получив удар кинжалом, он пинает ее ногой и ломает пять ребер.

В сказании С. Каралаева Манас, придя к невесте, увидел, что у щенка, которого он ей подарил, обожжен хвостик.

Увидев, как скулит щенок,
Свой гнев Манас унять не мог,
Возжаждал крови он, видать,
Невесту юную свою
Нещадно начал он пинать,
Сломал бедняге два ребра…
В крови стонала Рабига…
(Кучукту коруп Манастын
Кан ичме жини кармады,
Сол колдон кармап имерди
Колтукка тээп жиберди
Эки кара кабырга
Эрдин буту тийгенде,
Эпсиз кыйрап кеткени.)

В другом варианте шестнадцатилетняя юная Каныкей в боевом снаряжении встречает доблестного богатыря Чубака и в поединке чуть не убивает его. Но к чему бы это?!

Откуда знать горным кочевникам, что в восточных эмиратах обеспеченные женщины, тем более принцессы на выданье, не занимаются скотом, не воинствуют, в основном заняты своей внешностью, прячут себя от дурного глаза под паранджой и за высокими заборами, под охраной кастрированных евнухов.

В 20-е годы прошлого века, когда записали разные версии трилогии, появилась необходимость создания единого сводного канонического варианта эпоса. Так появились цельные варианты «Песни о Нибелунгах», «Давид Сасунский», «Калевала», «Махабхарата» и другие эпические поэмы народного фольклора.

В 1925 году ученый Касым Тыныстанов обратился к председателю агитпропа обкома РКП(б) Торокулу Айтматову с предложением издать сводный вариант «Манаса», создав для этого комиссию для переработки и систематизации имеющихся материалов. Вскоре создали специальную комиссию и редколлегию с участием видных литераторов, партийных и советских руководителей республики. Но, к сожалению, вскоре начались сталинские репрессии и многих членов комиссии расстреляли как врагов народа. В 1940 г. работа по созданию сводного варианта возобновилась, но ее приостановили из-за начала Отечественной войны.

В 1946 году учредили новую редколлегию по редактированию эпоса «Манас», но работу приостановили в связи с новыми репрессиями. Зав.сектором фольклора эпоса «Манас» Ташим Байджиев, научные сотрудники Зияш Бектенов, Тазабек Саманчин были отправлены в тюрьму как буржуазные националисты, которые пропагандой трилогии, записанной от реакционных сказителей С. Орозбакова и С. Каралаева, хотели свергнуть Советскую власть.

Сводный вариант трилогии в 4-х томах вышел в свет в 1958 году под общей редакцией Б. М. Юнусалиева.

Мар БАЙДЖИЕВ.
(Продолжение следует)






Добавить комментарий