Main Menu

Народный поэт

     Я очень люблю стихи Шаповалова. Они близки мне по духу, по складу, настроению, по удивительному колдовству поэзии, по сомнениям и утверждениям. 

Я прочла, наверное, все напечатанное им. У автора уже рождается новая книга — «Евроазис», опубликованы отрывки из этого труда в России, Франции, США, Израиле, у нас, в Кыргызстане, а я особенно долго искала «Чужой алтарь». Тираж очень мал, в продаже я ее не видела. Наконец нашла. Захотелось поделиться впечатлениями. Да простит меня В. Шаповалов — я не литератор, не мыслитель. Я просто одна из тех, для кого в общем-то пишет поэт. Может быть, он не согласится с тем, как я понимаю выдернутые мною из контекста цитаты. Но так я их воспринимаю.
Поэт, как и все русскоязычные люди в бывших союзных республиках, тяжело пережил распад СССР. Кыргызстан стал самостоятельной страной, русскоязычные стали уезжать. Потерпело крушение все, чему мы, люди старшего поколения, верили, ради чего трудились, сражались, побеждали. Тяжело переживалась ломка привычного, казались напрасными все усилия.
Из всего многообразия тем, сюжетов стихотворений Вячеслава Ивановича я остановилась именно на этом периоде — как он в своем творчестве отобразил этот период в истории республики и отношений    русскоязычного населения со своей родиной — Кыргызстаном.
Шаповалов с горечью вспоминает это время, когда, желая помочь братскому народу, «… русскую кровь в братских руках донесли», когда слились «…киргизской кровушки ручеек да русской кровушки ручеек».
Но вот: «Жизнь позади — мы пришли, в никуда вырастая» («Дорога»), «…от озаренья души — к пустоте мирозданья» («Дорога»).
Поэтому кажется, что все было напрасно: «Спешили домой, а прибились к подворью чужому» (“Пржевальский”). В стихотворении «Русская Троя» Шаповалов с грустью спрашивает соотечественников: «… зачем осели вы в чужом краю?». А в стихотворении «Вечер поэзии в доме отдыха» вспоминает: «как две родины мы породнить все мечтали». Поэтом овладевает чувство разочарования. В стихотворении «У памятника Семенову-Тянь-Шанскому» он приходит к выводу: «Есть предел — все мы вместе ошиблись». В стихотворении «Памяти М. Ахунбаева» он с грустью пишет: «… наступила хреновая эра» и в «Евразиве» еще раз: «наша эра где-то не в нашей эре заблудилась».
У автора этих стихов зреет мысль: «… тебе только кажется, что ты дома. Это дом не твой». С присущим ему талантом он выразил тогдашние мысли русскоязычных людей в Кыргызстане как уезжающих, так и остающихся на кыргызской земле: «… была ли ты иль не была, развеянное жестким ветерком наскоро, большой России малая диаспора?»… («Русская Троя»). «Двух кровей воедино не слить!» («Вечер поэзии в доме отдыха»).
Поэт раздумывает и о тяжелейших эпизодах из истории русско-кыргызских отношений. В стихотворении, посвященном 1916 году, он пишет о причинах и последствиях восстания: «… был ли батрак и был ли кулак — не важно, коль нужен «враг»… покуда Россия на дальних фронтах…», «…развернется казачий гурт и запылают решетки юрт…», «… нет бога в душе у этих и тех, кровавая мгла утех. Кровью и гарью пахнет полынь. Аминь».
Мастерство поэта изумляет. Кто еще может так сказать: «…гуманизмом не тронут мозг» («Лики Азии») или «…от зноя, мазута и лени погасли зрачки у сирени» («Дервиш в городском пейзаже»).
Некоторые из его стихов мне непонятны — не хватает моих знаний, чтоб быть на их уровне. Но даже они поражают великим столкновением имен, понятий. История, философия для этого высоко образованного человека — лишь средства для выражения его мыслей, образов. Чарует музыка звучания его стихов, глубина мысли, неожиданность сравнений. “Но — все умирает, прошлым становясь” («Русская Троя»).
Вместе с сожалением, что «не сложилось», как казалось тогда автору в его стихах, ясно и все больше проявляется сыновняя любовь к Кыргызстану: «…я тебе, Киргизия, не пасынок, а сын». В этот тяжелый момент «…Россия хранила в сердцах», но тогда она мало внимания уделяла соотечественникам в братских республиках: «…о разбросанных в мире птенцах, как кукушка, легко забывает» («Вечер поэзии в доме отдыха»). Поэт не держит зла на Азию. Он лишь с болью констатирует: «…О, Азия, пустеют села русские, основанные предками давно» («Русская Троя»). К Азии претензий нет: «… не виню тебя, тобою предан» («Евразия»).
Поэт понимает, что: «…не русской рукой, но злобой чужой надежды развеяны в прах» («Путь через Боомское ущелье»). Шаповалов пишет: «…что он, коли сложилось плохо, и твой врач — сама эпоха — надо жить…» («Хохлацкая баллада»), «… и пусть нам некуда податься, и пусть нам незачем рождаться между ракитой и арчой слепой трепещущей свечой — но мы живем, как нас растили» («Русский след»).
Постепенно приходит осознание своего положения в стране: «… я родился в Азийском круге». Он первый сказал о Кыргызстане не как о второй родине, а как о единственной Родине.
О Шаповалове пишут многие. В 2003 году о нем писал Ч. Айтматов. В 2013-м он получает «Русскую премию» — почетнейшую награду. Все публикации о нем полны похвалы и восхищения. Правда, каждый пишущий понимает Шаповалова по-своему. Так, в статье «Русская премия — есть возможность поразмыслить» («СК» за 20    сентября 2013 г.) А. Рябченко утверждает, что Шаповалов «чужак», изгой там, где прожил свой век, что он оказался в ловушке — его не признала кыргызская культура». Ничего себе «чужак»! Народный поэт Кыргызстана, кавалер многих орденов, академик, доктор филологических наук, руководитель научного центра «Перевод», выдающийся ученый, заслуженный деятель культуры Кыргызстана, человек-энциклопедия знаний по культуре, языку, истории и поэзии кыргызского народа, лауреат Государственной премии Кыргызстана — таков Вячеслав Иванович Шаповалов, один из крупнейших мастеров русской поэзии в Центральной Азии. Любители ждут последующих стихов Шаповалова. О чем он напишет, не знаю. Тот же А. Рябченко пишет, что это будут стихи о наступлении мусульманского радикализма, о его внешней экспансии на Старый свет. В связи с последними событиями во Франции это возможно. Но Шаповалов всю жизнь живет среди мусульман, досконально знает их культуру, язык, обычаи, знает, что мусульманский экстремизм — это не религия, не следует его путать с истинным мусульманством.
Я знаю, что, о чем бы ни писал Вячеслав Иванович, это стихи мудреца, русского человека, живущего на своей Родине — в Кыргызстане.
Издавали бы побольше его книги — очень хочется иметь их в домашней библиотеке.

Зоя АНДРЕЕВА.

 






Добавить комментарий