Main Menu

Стал ближе Пушкин

Осенью Комитет по внешним связям Санкт-Петербурга вновь собрал в северной столице России филологов, преподавателей и исследователей творчества А. С. Пушкина. 

В седьмой раз в городе на Неве проходит образовательная программа для российских соотечественников, проживающих за рубежом, по теме «Пушкинский Петербург». В рамках программы правительства Санкт-Петербурга    «Соотечественники» сюда приехало более пятидесяти специалистов из 13 стран  — Азербайджана, Армении, Беларуси, Великобритании, Литвы, Польши, Италии, Канады, Киргизии, Нидерландов, Туркменистана, Украины, Эстонии. Это преподаватели русского языка и русской литературы, специалисты-филологи, искусствоведы, исследователи творческого наследия А. С. Пушкина.

 

Гости Пушкинского дома

Специально для гостей Петербурга была организована уникальная программа, посвященная современным исследованиям жизни, творчества и наследия великого поэта, создателя литературного русского языка. Основным партнером программы традиционно стал Институт русской литературы (Пушкинский дом) Российской академии наук. В стенах крупнейшего в мире центра изучения наследия А. С. Пушкина прошли семинары, лекции и презентации,  посвященные интерпретации творчества поэта, детальному изучению спорных моментов биографии классика, его литературного наследия.

Участников тепло приветствовали организаторы: начальник отдела по связям с соотечественниками за рубежом Комитета по внешним связям Санкт-Петербурга Александр Ганин и директор Института русской литературы (Пушкинский дом) Российской академии наук Всеволод Багно, который выразил уверенность, что в скором времени у Пушкинского дома появятся побратимские институты по всему миру.

 

Не только поэт… 

Один из первых семинаров под руководством доктора филологических наук Сергея Денисенко был посвящен Пушкину-художнику. Он так и назывался — «Пушкин рисует». Неоспоримый факт: все самые известные графические изображения поэта являются автопортретами.

Пушкинский дом ведет активную выставочную деятельность, и гости северной столицы смогли сполна в этом убедиться, посетив презентацию факсимильного издания «Болдинских рукописей» Пушкина, где впервые в полном объеме воспроизводятся автографы последних глав «Евгения Онегина», «Маленьких трагедий», «Повестей Белкина», «Домика в Коломне», «Истории села Горюхина», «Сказки о попе и о работнике его Балде», набросков критических и полемических статей, лирических шедевров. Кроме того, участники образовательной программы смогли побывать на выставке «Поэт и царь», где представлены уникальные подлинные рукописные и изобразительные материалы. Это рассказ о литературе, посвященной российским монархам, и о литературных опытах царствующих особ.

Сотрудники Института русской литературы подготовили для участников программы не только насыщенную академическую программу, но и уникальную возможность взглянуть на город с башни Пушкинского дома — одной из лучших смотровых площадок, попасть на которую случается далеко не каждому гостю города на Неве.

 

Реликвии пушкинской поры

Наши соотечественники посетили музей-квартиру А. С. Пушкина — дом, в котором поэт провел последние дни своей жизни. В музее представлено немало пушкинских реликвий: письменный стол поэта, его любимое вольтеровское кресло, диван и конторка, трости и курительная трубка, перо и чернильница с арапчонком. В музее также хранятся вещи, связанные с дуэлью и кончиной А. С. Пушкина — дуэльные пистолеты, жилет, который был на нем в день поединка, локон, срезанный с головы покойного, посмертная маска работы скульптора Гальберга. Каминные часы в кабинете  показывают минуту смерти поэта: 2 часа 45 минут пополудни. Друзья и потомки Пушкина бережно сохраняли вещи, связанные с  памятью поэта.

Гости программы осмотрели реликвии музея. Особое впечатление осталось от библиотеки поэта, которая  насчитывала более четырех тысяч книг на 14 языках. В музее представлены дубликаты книг, а подлинные издания хранятся в Пушкинском доме. Последняя квартира А. С. Пушкина на Мойке, 12 связана в национальном сознании не только с великой трагедией — смертью поэта, но и с утверждением его поэтического бессмертия. Как писала Анна Ахматова: «…Его дом стал святыней для его Родины, и более полной, более лучезарной победы свет не видел. Вся эпоха… мало-помалу стала называться пушкинской… Он победил и время, и пространство».

 

Поэт и Петербург

В Санкт-Петербурге более 600 адресов, которые связаны с Пушкиным. Наиболее значимые для пушкинской биографии объекты наши соотечественники посетили в ходе авторской автобусной экскурсии. Специальная экскурсия была посвящена и последним дням жизни Пушкина: гости города побывали как в любимой кондитерской поэта, которая сохранилась по сей день, так и на месте самой дуэли на Черной речке рядом с бывшей Комендантской дачей.

Культурная программа, предложенная гостям, уже традиционна: соотечественники посетили Михайловский театр, смогли увидеть балеты, представленные в Петербурге в рамках международного фестиваля искусств «Дягилев P.S.»: «Крылья из воска», «Солдатская месса», «Сюита».

Образовательная часть встречи завершилась за «круглым столом» «Как наше слово отзовется….».  Большинство участников программы — педагоги, и по их словам, основной проблемой, с которой они сталкиваются, является непонимание смысла пушкинских стихотворений школьниками и студентами. Эра аудиовизуального распространения информации нанесла непоправимый урон поколению, которое уже неспособно воспринять сколько-нибудь сложно написанный текст.  Это касается представителей нового поколения абсолютно всех культур и народов. В частности, преподаватель русского языка и словесности из Италии Ирина Бубнова подчеркнула, что даже те дети, которые хотят изучать русский язык, сталкиваются с проблемой сложных текстов. И только сильная мотивация может заставить их начать работу над собой.

Педагог из Великобритании Ксения Кампбел-Фергюсон назвала  трудности, с которыми сталкиваются иностранцы при изучении современного русского языка, а затем при прочтении поэта.

Переводы Пушкина — еще одна проблема, с которой сталкиваются соотечественники за рубежом. В частности, отсутствие каких-либо стандартов в переводе классика: есть масса некачественных, поверхностных переводов, которые не отражают всей глубины смысла, заложенного поэтом.

В Большом конференц-зале Пушкинского дома состоялась церемония закрытия программы. Начальник отдела по связям с      соотечественниками за рубежом Комитета по внешним связям Санкт-Петербурга Александр Ганин пожелал всем участникам не забывать о днях, проведенных в северной столице, и по возвращении домой передать своим ученикам, друзьям, близким впечатления и эмоции от знакомства с пушкинским Петербургом.

 

***

Дополнительная информация — в Комитете по внешним связям Санкт-Петербурга: специалист отдела по связям с соотечественниками за рубежом Глеб Большаков, тел. +7 (812) 576-69-85, эл. почта: bolshakov@kvs.gov.spb.ru

Материал к печати

 подготовил В. ВИЛИН. 

 







Добавить комментарий