Воспоминания о встречах с АЙТМАТОВЫМ. Друзей я старых в сердце берегу…
ХХ век сопровождался ужасами мировых войн, революций и рождением выдающихся ученых, писателей и мыслителей. Один из них — великий сын не только кыргызского народа, но и всего тюркского мира Чингиз Торекул оглы Айтматов. В тот период тюркский мир оказался на прицеле большевистского режима. В свои 10 лет Чингиз потерял отца — видного государственного деятеля Кыргызстана Торекула Айтматова, расстрелянного в 1938 году. В те же годы волна за волной были брошены на территорию Центральной Азии, в том числе Кыргызстана, десятки тысяч репрессированных азербайджанцев. Поэтому мы хорошо понимаем, в каких тяжелых условиях рос будущий писатель и мыслитель.
…Над мощной горной системой Тянь-Шаня, что в переводе означает «небесные горы», и над Памиром взошло солнце, и это солнце — Чингиз. Горы, вершины которых круглый год покрыты снегом, в Кыргызстане называют Ала-Тоо. Это переводится как «многоцветные, яркие горы». Такими были и произведения Айтматова, в которых он затрагивал философские, нравственные и общечеловеческие проблемы.
Кыргызский народ дал тюркскому миру и всему человечеству как недосягаемую вершину неповторимого, феноменального писателя и мыслителя. Произведения Чингиза Айтматова вошли в золотой фонд мировой литературы.
Созданный по инициативе писателя в октябре 1986 года Иссык-Кульский международный форум интеллектуалов — это площадка для обмена перспективными идеями и мыслями, нацеленными на благо человечества. Можно с большой уверенностью сказать, что начиная с того момента Чингиз Айтматов открыл Кыргызстан миру. В этом смысле значение Иссык-Кульского международного форума неоценимо. Хотел бы выразить особую благодарность кыргызскому народу, руководству республики за приверженность традициям, которые заложил великий писатель-гуманист, а главное — за сохранение его духа и мыслей.
Чингиз Айтматов — писатель периода моего детства и юности, один из самых почитаемых мною мастеров пера. Я не только его любил, но и гордился им, и сегодня горжусь тем, что у братского кыргызского народа и у тюркского мира есть такой мыслитель. Хочу подчеркнуть, что после Кыргызстана и России произведения Чингиза Айтматова (начиная с «Джамили» и включая последующие) больше всего переводились и печатались в Азербайджане.
Волею судьбы мне посчастливилось быть лично знакомым с ним. Впервые мы встретились в 1982-м или 1983-м году в Ереване, куда Чингиз Торекулович был приглашен с супругой и детьми. Мы виделись два раза тет-а-тет и несколько раз в широком кругу, много беседовали. Я участвовал и в его встрече с общественностью в актовом зале Союза писателей. Потом гостя повезли отдыхать в Дом творчества Союза писателей, расположенный недалеко от Еревана в прекрасном уголке Деричичек. К сожалению, мне пришлось срочно уехать в Москву на собрание коллегии министерства культуры СССР. Поездка продлилась дольше, чем я рассчитывал, и, когда вернулся, то Чингиза Торекуловича уже не застал.
Спустя годы мы встретились в Доме писателей в Москве, и он сказал мне: «Я часто тебя вспоминал». В то время я уже работал в Баку главным редактором издательства «Гянджлик» («Молодость»). Через некоторое время в нашем издательстве выпустили объемную книгу его повестей. Я позвонил в Москву, мы поговорили, отправили ему договор, и он, подписав, вернул его в Баку. Потом сам позвонил мне.
В преддверии распада бывшего СССР мы вновь встретились в Москве. Тогда уже началась проблема Нагорного Карабаха, и писатель с интересом расспрашивал о ситуации. Мы широко обсудили карабахский вопрос. Он глубоко задумался.
Очень сожалею о том, что, когда Чингиз Торекулович в последний раз (в 2008 г.) приезжал в Баку, я был за границей. Конечно, он обо мне расспрашивал.
Получив назначение в Бишкек и начав здесь работать, я вместе с руководством Союза писателей Кыргызстана и группой видных писателей республики отправился в «Ата-Бейит» и навестил могилу Чингиза Айтматова. Склонившись над холмиком, где он погребен, глядя на душераздирающие экспонаты музея «Жертв репрессий», читая ужасающую информацию, слыша печальный голос комментирующего сотрудника и скорбные слова, призадумался о сущности жизни. Мир — это одно окно. Каждый приходит, смотрит в него и уходит. Великие сливаются с вечностью.
…Хотя мы встречались нечасто, наши отношения были искренними. Несмотря на то что он был старше меня на 16 лет, я обращался к нему просто: Чингиз, и объяснял, почему так поступаю: «Если я буду называть Вас Чингиз ага, Чингиз мырза или Чингиз Торегул оглы, то принижу Ваше величие, Ваш статус. Был Чингиз — покоритель истории. Вы же — Чингиз мировой литературы». Улыбаясь, он отвечал: «Обращайся ко мне именно так. Мне нравится».
Хочу еще раз отметить: Чингиза Айтматова читает, знает, ценит весь мир, но после Кыргызстана страной, которая больше всего любила и почитала его, был Азербайджан. Кыргызские братья и сестры, которые хорошо знают Азербайджан и очень дорожат Чингизом, мне говорят: «У вас мы должны учиться, как читать Айтматова и дорожить им». Я отвечаю: «Не преувеличивайте, не раздувайте нашу искреннюю любовь к Чингизу». Они твердят: «Мы ничего не преувеличиваем, не раздуваем» (пусть кыргызские друзья не обижаются за то, что передаю их слова).
Наш общенациональный лидер Гейдар Алиев высоко ценил Чингиза Айтматова как творца и интеллигентную личность. По его поручению началась подготовка к празднованию в Азербайджане 75-летия великого писателя. В Национальном академическом драматическом театре приступили к постановке его пьесы, соавтором которой был Мухтар Шаханов. Спектакль подготовили, празднование юбилея должно было состояться в осенние месяцы. …В апреле общенациональный лидер заболел… В день рождения Чингиза Айтматова, 12 декабря, он слился с вечностью. Празднование юбилея в Азербайджане отложили на пять лет. В 2008 году на высоком уровне отметили 80-летие писателя. По Указу Президента Ильхама Алиева Чингиз Торекул оглы был награжден орденом Дружбы. Эта награда вручалась впервые и стала орденом номер один.
По распоряжению Президента нашей страны 85-летие бессмертного мастера слова также отмечается торжественно и широко.
…Вспоминаются строки любимого стихотворения «Континент Самеда Вургуна», которое я написал в юношестве и посвятил своему мастеру, с которым, к сожалению, не довелось увидеться:
Я книги твои не однажды листая,
Весь мир обошел без конца и без края.
Я видел: душа и дыхание их — правда.
…Я видел: есть строки, чей свет
сокровенный, глубокий
Еще не открылся сердцам,
еще не настали их сроки…
… Я видел поэзии крылья,
звенящие гулко и струнно.
Я видел, устад, континент —
Творенье Самеда Вургуна.
…В мире есть еще один континент: континент ЧИНГИЗ. Он между небом и землей — больше эпохи…
Гидаят ОРУДЖЕВ,
Чрезвычайный и Полномочный Посол Азербайджанской Республики в
Кыргызской Республике, заслуженный деятель искусств Азербайджанской
Республики.
От ред. В заголовке использована строка из стихотворения Гидаята Оруджева «Жизнь», написанного в 1979 г.
Related News
Версия премьера
За два года бюджет страны увеличился вдвое. Об этом заявил председатель Кабинета министров Акылбек ЖапаровRead More
Зачётная десоветизация страны
В минувший понедельник мы отметили, на мой взгляд, скорбную дату. Двадцать пятого декабря 1991 годаRead More