Main Menu

Карыпбек Алымкулов: «Нам разум дан творить добро…»

Бережное, на уровне настоящей культуры, отношение людей друг к другу, особенно представителей  кыргызской нации  к другим, так называемым малочисленным народам, проживающим на территории Кыргызстана, необходимо нам  как воздух для доверительного и уважительного построения общественных связей.

При чем тут русский?
Большинство негативных  процессов, которые мы сейчас наблюдаем  в  Кыргызстане,  началось давно. В советское  время мы говорили одно, а  подразумевали  другое, как  в известных строчках  В. Маяковского: «Мы говорим «партия» — подразумеваем «Ленин»…  Эта  двойственность (как одна из причин)  привела  в итоге  к распаду советского государства. За последние двадцать лет  независимости Кыргызстан потерял не только материальные основы жизни  —  промышленность, развитое сельское хозяйство, но и многие свои духовные и моральные ценности.  Когда-то мы по праву гордились достижениями в культуре, с почтением относились к  многообразию  языков и религий, сейчас все это  становится объектом жестокой критики отдельных, считающих себя патриотами политиков.
Казалось бы,  никто не должен оспаривать приобретений кыргызского народа в области науки и образования, литературы и искусства, экономики за советское время. Тем не менее псевдопатриоты пытаются свести на  нет еще  не до конца  разрушенные  традиции и связи.  Нередко приходится наблюдать, как они  создают невыносимые условия для тех, кто хорошо  владеет  русским, английским или другими языками, уничижительно называя их «киргизами», а себя, плохо знающих  или совсем не владеющих другими  языками,   гордо называют «кыргызами».
Якобы болеющие  за развитие  национальной  культуры  и языка, эти политики порой договариваются до того, что скоро, мол,  киргизский язык исчезнет совсем, а следовательно,  исчезнет и нация. И главной  причиной называют дальнейшее  применение  русского  языка как языка  межнационального общения,  языка научного познания.
В 1986 году  был издан  «Словарь заимствований» профессора Х. Карасаева. В нем собрано            5 100 слов. Арабские слова «Аалам» — Вселенная, «алиппе» — букварь, «китеп» — книга, иранские — «абийир» — совесть, «бермет» — жемчуг, так же, как и слова  из уйгурского, китайского и других языков,  давно употребляются в нашей речи как исконно кыргызские. Монгольское слово «баатыр» на языке фарси звучит как бахадур, а в русском — богатырь. Х. Карасаев дает пояснение к слову «баатыр», сходному по звучанию на разных языках: оно означает  энергичного, смелого, решительного, храброго мужчину. Польское слово «герб» вначале  вошло  в русский язык, а из русского языка —  в кыргызский, так же, как и греческое  слово «гимн» пришло к нам из русского. В результате языковой ассимиляции  слова  «герб» и «гимн» стали неотъемлемой   частью нашего государства.  Словарь является  документальным  подтверждением  того, что наши далекие предки в плане восприимчивости культуры и языка других народов были более гибкими и мудрыми  в отличие от некоторых политиков нашего  времени, занимающихся спекуляциями  вокруг проблем развития государственного языка.
Ради собственного продвижения  в иерархии государственной власти псевдопатриоты  в самой бесцеремонной форме  играют на чувствах  своего народа. При этом они  не отличаются   уровнем знания,  культуры и производственной или иной деятельностью. В  работе, построенной на отношениях  «купи-продай», большого опыта и знаний не приобретешь, не научишься культуре общения, что в итоге  отражается на интеллектуальном уровне общества в целом.  В  основе морального поведения человека лежат знания. Но их-то как раз маловато…

Два  крыла лучше, чем одно
Со времени издания «Словаря заимствований»  прошло уже 25 лет. С тех пор в кыргызский язык вошли многие  слова из других языков. Это неизбежно будет происходить и дальше, так как мы живем  в условиях бурно развивающихся науки и техники.  Жизнь ученого Х. Карасаева —  яркий пример служения своему народу, приумножения духовного богатства кыргызской культуры. Интересно, какое  бы объяснение  он дал словам «кыргыз», «киргиз»,  «титульная нация»?
Не следует  забывать, что обогащение и развитие любого языка, в том числе  и кыргызского,  происходят с помощью  взаимопроникновений  из  других  языков, это характерно даже для языков,  которые считаются международными (английский, французский, испанский, русский и др.). В современных  условиях глобальных связей,   когда интенсивно идет перелив капиталов,  трудовых ресурсов, активно развиваются новые средства связи,  попытки изолировать народ  «своим  языком» могут привести к обнищанию национальной культуры в целом и языка в частности.
Не лучше ли для дальнейшего  интеллектуального и образовательного развития  нации иметь для полета  два крыла в виде русского и кыргызского языков, чтобы через русский язык как минимум иметь доступ к мировым достижениям науки и культуры. Ведь  чем выше общая культура граждан, тем выше жизненный уровень общества в целом, прочнее  стабильность государственной власти, легче решаются социально-экономические проблемы, меньше  условий  для  межэтнических столкновений. Культура общения людей, особенно  разных национальностей,  играет важную роль в формировании интернационального сознания граждан.
Когда люди понимают друг друга, говорят на одном языке без переводчика,  проблем  для проявления  национализма гораздо  меньше, легче устранить истоки  и причины возникающих  противоречий, можно быстро перестроиться  для решения жизненно важных вопросов общества,  активнее идут процессы интеграции.

Дорогие мои ленинградцы
Людям всегда легче понять друг друга, когда они знают друг о друге больше. Жизнь моя  с самого рождения сложилась сурово. Отца, Жакшылыкова Алымкула,  в 1937 году  арестовали и расстреляли как «врага народа». Время было сложное во всех отношениях: сошлись самые острые кризисные противоречия, что придало прошлому  веку  особенность быть оцененным  с прямо противоположных точек зрения.  Но во все века в любой стране есть люди, которые   думают  о том, как лучше  устроить  человеческую жизнь на Земле.   Н. К. Рерих  в самом начале  XX века остро почувствовал необходимость создания  документа, который смог бы защитить культурное наследие народов не только в годы войны, но и в мирное время. Такой юридический документ был создан и принят в 1935 году.  Он получил название «Пакт Рериха».  Документ  не только выступает за охрану материальных памятников культуры, но и  поднимает вопросы защиты  жизни человека как носителя  культуры в самом высоком смысле этого слова.
В детстве мне, как сыну «врага народа»,  пришлось пройти через  унижения, обиды, но все это не помешало отлично учиться в школе в селе Белек Сокулукского района и окончить ее с медалью. Серебряная медаль давала право на поступление в авиационный институт им. Серго Орджоникидзе, но я не смог там учиться, так как   к тому времени отец еще не был реабилитирован.
В 1961  году окончил  энергетический  факультет  Фрунзенского политехнического института, стал  доктором технических наук, профессором. Тридцать лет возглавлял  научно-исследовательский  отраслевой  институт  машиностроения, курировал более 40 заводов от Калининграда до Владивостока. Институт отвечал за качество электротехнических устройств. Всего  опубликовал более  90 книг, брошюр и статей по проблемам создания и производства электрических машин. Отредактировал более          3 000 технических статей для первой  Киргизской советской энциклопедии, зарегистрировал  и внедрил сотни научно-исследовательских работ и изобретений.
Культура отношений в человеке не закладывается генетически, этому надо учиться всю жизнь. При этом очень важно, в каком окружении он находится, в какой  среде    воспитывается, чему и как учится. Приведу несколько случаев из своей жизни.
Впервые в  Санкт-Петербург, тогда Ленинград, я приехал 10 сентября 1961 года для сдачи вступительных экзаменов в аспирантуру.  С  Московского вокзала перешел на Киевский проспект и возле автобусной остановки обратился к человеку, который был старше меня лет на десять. Я спросил его,  как проехать к электротехническому институту им.   В. И. Ульянова  (Ленина). Он любезно предложил проехать в автобусе, который подошел в этот момент, и вошел в него со мной вместе. Ехали очень долго, наконец  вышли, он проводил меня до большого кирпичного здания — это был институт,  который  я искал. На мой вопросительный взгляд,  улыбаясь, ответил: «Я на работу, в противоположном направлении должен ехать» и,  помахав рукой, удалился. Меня, еще молодого, только начинавшего свою самостоятельную жизнь,  это поразило: абсолютно незнакомого человека проводить через весь город, опоздав при этом к себе на работу!
По тому,  как меня приняли проректор по учебной части, а потом  и  заведующий аспирантурой, я  впервые понял, что такое культура человеческих отношений. Успешно сдав  экзамены, поступил в аспирантуру, началась учеба. Лекции по философии и занятия по иностранному языку велись в группах, где в основном были выпускники ленинградских  вузов. На первых  же занятиях по английскому языку я заметил, что практически все они свободно говорят  по-английски. Решил обратиться к  преподавателю английского языка Н. В. Смуровой с просьбой заниматься со мной ежедневно по два часа дополнительно. Она согласилась. Ей тогда было, кажется, за 60 лет. Несмотря на свою  огромную занятость,    большую педагогическую нагрузку (Нина Васильевна работала в нескольких  учебных заведениях), она давала мне дополнительные  индивидуальные уроки по английскому языку, причем совершенно бесплатно. В  результате вывела меня в число лучших в аспирантуре, я сдал экзамен на «отлично». На этом наши занятия не закончились:  теперь она уже сама предложила продолжить уроки. Но это были не только уроки английского — Нина Васильевна, кандидат филологических наук,  щедро делилась со мной  знаниями по истории  Петербурга, современного Ленинграда, особенно блокадного.  Дочь всемирно известного ученого-энергетика В. Смурова, одного из авторов ГОЭЛРО,  доцент Нина Васильевна Смурова, владеющая в совершенстве пятью иностранными языками, сыграла большую роль в формировании моего мировоззрения.
В памяти много случаев из ленинградского периода моей жизни, которые могли бы стать лучшим примером человеческих  взаимоотношений людей разных национальностей. За четыре года жизни не помню случая, чтобы меня кто-то, грубо говоря, обидел. Спустя многие десятилетия с благодарностью вспоминаю то время, когда постигал теорию автоматизированного электропривода, историю архитектуры Ленинграда, русскую литературу, классическую музыку, историю русской живописи.  Близко общаясь с  жителями этого города, встречая только доброе отношение, кажется,  я сам стал добрее.  Говорят, что  из всех искусств искусство творить взаимоотношения самое сложное. Этому искусству я учился у ленинградцев.
Еще один случай, о  котором не могу не вспомнить.  Как правило, по субботам мы, земляки-аспиранты,  встречались, чтобы общаться. Как-то в конце апреля мне позвонил аспирант  Асан Абетеков. Договорились встретиться на Васильевской стрелке, между Ростральными колоннами, напротив Военно-морского музея. В назначенное время я вышел из трамвая, присел на белую скамейку возле остановки и … почувствовал, что прилип. Уставший от долгой езды, я, оказывается,  не заметил, что там написано «окрашено». Легкое демисезонное черное пальто только что было получено из химчистки, а темно-синие брюки куплены накануне. Представляете мое состояние? Снял  пальто, бросил его  на газон, так  как надо  было спасать брюки.  Появился Асан,  и мы платочками начали счищать белые полосы на брюках. В это время из остановившегося троллейбуса вышла женщина и посоветовала пройти через Дворцовый мост на           Невский проспект,  купить в аптеке лакосниматель и вывести краску им. Села в автобус и уехала в противоположную от нашего направления сторону. Мы последовали ее совету:  отправились через Дворцовый мост. Вдруг навстречу нам  выбежала та же женщина, но теперь уже с  дочерью, быстро посадила нас в машину, за рулем которой был ее муж, и они повезли нас на берег Невы напротив Зимнего дворца (Эрмитажа). Все вместе принялись чистить и пальто, и брюки. В итоге я надел  одежду  без единого пятна краски.

Как оценить  такое отношение к нам, тогда еще совсем молодым парням,  совершенно незнакомых людей? Это было весной  1962 года. Мы спросили, как их зовут, адрес, где живут, чтобы отблагодарить позднее,  но они, весело улыбнувшись,  очень просто сказали: «Мы — ленинградцы», сели в машину и уехали.

Читайте Циолковского и Лао-Цзы
Случайных встреч не бывает. Все наши встречи на Земле имеют две стороны: земную и небесную, или космическую. Только не каждый это может осознать, ощутить и использовать в познании реальности. В моей большой библиотеке собраны в основном книги на исторические темы, а также жизнеописания великих людей.  Есть несколько изданий из серии «Жизнь замечательных людей», среди них  книги разных авторов о Циолковском. 60-е годы прошлого столетия прошли под  знаком освоения космоса. В Ленинграде мне пришлось пройти испытания  для приема в отряд космонавтов. Тогда существовало мнение, что у детей кыргызов, ведущих кочевой образ жизни и привыкших  к покачиванию в  бешиках (люльках) на конях во время  перекочевок, должен быть хороший вестибулярный аппарат. Испытания я прошел успешно. Но по семейным обстоятельствам от зачисления в отряд космонавтов отказался.
В мае 1963 года нашу семью постигла трагедия. Умер в 30 лет от белокровия мой старший брат Жолдошбек, надежда всего нашего рода, талантливый специалист по горному делу, только что окончивший  аспирантуру в Институте горного дела им. Скочинского АН СССР в Москве. Приехал я из Ленинграда 4 мая, похоронил брата и занялся изданием его  книги, рукопись которой почти была готова. В письме  своему научному руководителю профессору  Артемию Васильевичу Башарину   сообщил о своем горе, поблагодарил за все  и написал  о решении оставить  учебу в аспирантуре. Отправив письмо, начал искать работу.  Буквально через неделю получил ответ на трех листах, в котором Артемий Васильевич с отеческой лаской разделял мое горе, убедительно и настойчиво просил  закончить занятия в аспирантуре.  Ученый с мировым именем А. В. Башарин обратился в Министерство образования  республики с просьбой оказать  материальную  помощь аспиранту Алымкулову.  Министерство оплатило дорогу до Ленинграда. Это было действительно большой помощью  в самое тяжелое время.  В результате  это участие определило в дальнейшем мою судьбу.  А. В. Башарин — ученый,  выдающийся  человек,  великий интернационалист, интеллигент до мозга костей,   воспитанный в духе русской аристократии. Через год мы в соавторстве с  ним напишем книгу «Электроэнергетические установки подвижных объектов», которая затем будет положена в основу  кандидатской диссертации.
Таких примеров в моей жизни много,  все их  не опишешь, не перечислишь,  но есть один случай,  о котором обязательно надо рассказать: пример уважительных взаимоотношений  представителей разных национальностей.
Летом 1978 года (я работал тогда директором  Научно-исследовательского, проектно-конструкторского и технологического института электромашиностроения Министерства электротехнической промышленности СССР) меня пригласили  в город Томск, где  на заводе «Сибэлектромотор» состоялся совет директоров главного управления по производству электродвигателей названного министерства. Такие советы проходили ежеквартально на одном из заводов управления для обсуждения производственных вопросов и принятия решений по возникшим проблемам. Заводов было 22, а конструкторских бюро и институтов — 11, причем они находились практически во   всех республиках Советского Союза. После  работы вечером  мы собрались на банкет на базе отдыха завода. Так  получилось, что все блюда на столе оказались  приготовленными  из свинины. А  я  ее не ем.  Из скромности  молча ел только хлеб. Вдруг по соседству один из директоров начал накладывать в мою тарелку то, что есть на столе, настаивая, чтобы я что-нибудь съел.  Пришлось признаться, что я не употребляю свинину. По всей вероятности, он об этом кому-то сказал, но буквально минут через  20  на моем столе оказались блюда из говядины. После этого случая  в какой  бы город, в какие бы республики  мы ни приезжали,  для меня всегда были приготовлены  блюда  из говядины. И так  все 20 лет —  до 1991 года, до самого  развала страны. По-моему, такие человеческие отношения должны быть правилом нашей жизни.
Много раз был в Калуге, заходил в музей имени К.Э.  Циолковского, в домик, где он жил.  В книге Л. В. Шапошниковой  «Вселенная Мастера» описана философия этого великого ученого, мыслителя. Нельзя не  признать справедливость его слов: мы живем более жизнью космоса, чем жизнью Земли, так как космос бесконечно значительнее нашей планеты по своему объему, массе и времени.  В 1932 году Циолковский  написал  работу  «Нет ничего», в которой говорится, что сейчас мы  видим на Земле  безумие и страдания,  но  нам дан разум, который в силах устранить все зло и оставить только добро. Отрывок из этой  книги мы читали вместе с внуком: очень хочется передать идеи  космического мироощущения  тем, кто придет после нас…
Почему  я пишу о культуре как об основе отношений между людьми?  Как уже упоминалось в начале этой статьи, из-за низкой культуры некоторых наших представителей власть имущих  есть опасения за будущее нашей страны. Народ должен научиться избегать ошибок. Еще 2500 лет тому назад Лао-Цзы предупреждал: «Наведение порядка надо начинать тогда, когда еще не началась смута».






Добавить комментарий